Английский - русский
Перевод слова Sojourn

Перевод sojourn с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Пребывание (примеров 24)
I hope you're enjoying your little sojourn with us, Monsieur. Надеюсь, вам нравится ваше временное пребывание у нас, месье.
The cantonal authorities have the option, at least in these cases, of granting a permit of sojourn for such children on humanitarian grounds. Кантональные власти имеют возможность, по меньшей мере в указанных случаях, выдавать таким детям в соответствии с принципами гуманности разрешение на пребывание.
(c) Short-term permits allow a sojourn not exceeding 18 months in duration and are granted for purposes of advanced vocational training or for activities of a limited duration; с) краткосрочное разрешение дает право на пребывание в течение не более 18 месяцев для повышения профессиональной квалификации или для осуществления какой-либо деятельности в течение ограниченного периода;
As a condition for receiving such a permit, the alien must possess a sufficient source of income with which to cover his living expenses and health insurance, or his legal sojourn on the territory of the Republic of Poland. В качестве условия для получения такого разрешения иностранец должен обладать источником достаточного дохода, из которого покрывать свои расходы на проживание и медицинское страхование или законное временное пребывание на территории Республики Польша.
Sojourn of foreigners; deportation З. Пребывание иностранцев на территории Словакии;
Больше примеров...
Временное проживание (примеров 4)
Its legal basis is the ordonnance 45-2658 of 2 November 1945 (with numerous amendments), governing the entry and sojourn of foreigners in France. Юридическим основанием для него является ордонанс 45-2658 от 2 ноября 1945 года (с многочисленными поправками), регулирующий въезд и временное проживание иностранцев во Франции.
All persons referred to in this Agreement as notified, and persons invited on official business, by the Executive Coordinator shall have the right of unimpeded entry into, exit from, free movement and sojourn within the host country. Все лица, упомянутые в настоящем Соглашении в соответствии с уведомлением, и лица, приглашенные Исполнительным координатором в официальных целях, имеют право на беспрепятственный въезд в страну пребывания, выезд из нее, свободное передвижение и временное проживание на ее территории.
SOJOURN IN THE HOST COUNTRY И ВРЕМЕННОЕ ПРОЖИВАНИЕ НА ЕЕ ТЕРРИТОРИИ
No alien may enter or sojourn in the Republic unless he/she is in possession of an immigration permit to settle permanently in the Republic of South Africa, a visa or a temporary residence permit, all issued in terms of the Aliens Control Act. Иностранцы не имеют права въезжать на территорию Республики или пребывать на ней без иммиграционного разрешения на постоянное проживание в Южно-Африканской Республике, визы или разрешения на временное проживание, выданных в соответствии с положениями Закона об иностранцах.
Больше примеров...
Временного проживания (примеров 3)
Women and men in Poland are equally free to choose their places of residence and sojourn. Женщины и мужчины в Польше имеют полную свободу выбора местожительства и места временного проживания.
According to such distinction, the requirements and procedures of entry, sojourn, and nationality acquisition are prescribed in a separate manner. В соответствии с таким разделением по-разному определяются требования и процедуры въезда в страну, временного проживания и приобретения гражданства.
The restrictions mentioned are also lifted for the following categories of people making a temporary sojourn: Указанные ограничения также не распространяются на следующие категории лиц, прибывших для временного проживания:
Больше примеров...
Пребывать (примеров 1)
Больше примеров...
Жительство (примеров 11)
Beginning 25 September 2005, however, low-income foreigners faced with severe economic destitution are permitted to work without obtaining the permission to engage in activity outside of status of sojourn under the newly amended Immigration Control Act. Однако с 25 сентября 2005 года в соответствии с недавно пересмотренным Законом о контроле над иммиграцией иностранцы с низким уровнем доходов, испытывающие серьезные материальные затруднения, имеют право работать без обращения за разрешением на ведение деятельности, выходящей за рамки той, что предусмотрена его видом на жительство.
At the beginning of the 1990s, immigrants were estimated at between 356,000 and 436,000 people, many of whom were working without a work or sojourn permit. В начале 90-х годов иммигранты составляли от 356000 до 436000 человек, многие из которых работают без разрешения на работу или разрешения на жительство.
It is no longer necessary for holders of permanent residence status to obtain permission for an extension of their period of sojourn every five years. Обладателям постоянного вида на жительство более нет нужды получать раз в пять лет разрешение на продление срока пребывания в стране.
They receive "repatriation visas" from Greek consulates and are issued a sojourn permit until they acquire Greek citizenship. В греческих консульствах им были выданы "репатриационные визы"; до получения греческого гражданства им выдается вид на жительство.
Previously, a foreigner married to a national of the Republic of Korea was required to obtain permission to engage in activity outside of status of sojourn to work. Прежде иностранец, состоявший в браке с гражданином Республики Кореи, должен был обращаться за разрешением на ведение деятельности, выходящей за рамки той, что допускалась его видом на жительство.
Больше примеров...