Английский - русский
Перевод слова Soften

Перевод soften с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Смягчить (примеров 45)
Or soften me up to consider another VP candidate for the ticket. Или смягчить меня для принятия другого кандидата на должность вице-президента.
Before I tell you, perhaps I should soften the blow. Прежде, чем я тебе скажу, возможно, я должен смягчить удар.
Figure I better soften you up so that when I ask you to dinner tonight, you have to say yes. Способ смягчить тебя для того, чтобы, когда я приглашу тебя на ужин сегодня вечером, тебе пришлось сказать "Да".
At the conference, there was a consensus among leaders that developing countries may soften the impact on their economies by increasing cooperation with other nations of the South. В ходе этой конференции лидеры пришли к единодушному мнению о том, что развивающиеся страны могут смягчить для своей экономики удар путем активизации сотрудничества с другими государствами Юга.
You know, perhaps you could soften the blow. Знаешь, ты могла бы как-то смягчить удар.
Больше примеров...
Смягчать (примеров 1)
Больше примеров...
Размягчить (примеров 3)
Applying heat to the label may soften the glue thereby making the label easier to remove. Приложив к ярлыку источник тепла, можно размягчить клей, облегчив таким образом открепление ярлыка.
First, you will nicely soften the beard. Сначала надо размягчить бороду.
First I soften you up, and then it's showtime Сначала я должен буду размягчить тебя, а потом уж начнётся представление!
Больше примеров...
Задобрить (примеров 1)
Больше примеров...
Смягчится (примеров 3)
It takes time... but he will soften... eventually. Нужно время... и он смягчится... в конце концов.
If I send him a nice letter, he'll soften. Если напишу ему хорошее письмо - он смягчится.
I always hoped that she'd soften over time, but some people go the other way. Я всегда надеялся, что со временем она смягчится, но некоторые люди идут по другому пути.
Больше примеров...
Сгладить (примеров 1)
Больше примеров...
Смягчению (примеров 3)
Their experiences have shown that social security schemes are a vital and flexible policy tool to counteract and soften the social and economic consequences of financial shocks and crises. Их опыт показывает, что проекты социального обеспечения являются важнейшими и гибкими инструментами политики по противодействию и смягчению социально-экономических последствий финансовых потрясений и кризисов.
Building on what had been achieved, Parties should explore ways to strengthen tools, such as the CDM, and to take measures to adapt to climate change and soften its impact. Опираясь на достигнутое, Стороны должны изучить пути совершенствования таких инструментов, как МЧР, и принять меры по адаптации к изменению климата и смягчению его последствий.
But governments should play it safe by starting to take more steps now to cushion, soften, and shorten the period of high unemployment and slow or negative growth that now looks very likely. Но правительствам следует действовать осторожно, незамедлительно начав предпринимать шаги по ослаблению, смягчению и сокращению периода высокого уровня безработицы и медленного или даже отрицательного экономического роста, который теперь кажется вполне вероятным.
Больше примеров...