We could soak 'em in water long enough... and call it soup. | Можно замочить их в воде... и назвать супом. |
You soak it first and then you scrub it. | Сначала его нужно замочить, а потом помыть. |
I think he must have put it straight in on a boil because you need a cold soak first. | Я думаю, он должен поставить он прямо на фурункул потому что вам нужен холодный замочить сначала. |
I need to take it off and soak it. | Мне нужно снять это и замочить. |
LENA: It's much better if you soak it in vinegar overnight. | Будет лучше, если замочить в уксусе на ночь. |
AHot soak losses" are hydrocarbon emissions arising from the fuel system of a stationary vehicle after a period of driving | 2.7.2 "выделения в результате горячего насыщения" представляют собой выбросы углеводородов из топливной системы транспортного средства, остановленного после периода движения; |
Test room and soak area | 6.1 Помещение для испытаний и зона насыщения |
Within five minutes of completing the preconditioning operation specified in paragraph 5.2.1. above the engine bonnet shall be completely closed and the vehicle driven off the chassis dynamometer and parked in the soak area. | 5.3.1 В течение пяти минут после завершения предварительной подготовки в соответствии с пунктом 5.2.1 выше, полностью закрывается капот двигателя и транспортное средство убирается с динамометрического стенда и помещается в зону насыщения, где оно выдерживается в течение не менее 12 и не более 36 часов. |
If the difference between ambient and soak temperature is more than 5 K, the tyre pressure shall be adjusted as follows: | Если разница между температурой окружающей среды и температурой выдерживания превышает 5 К, то давление в шинах должно быть отрегулировано следующим образом: |
The soak area shall have a temperature set point of 296 K and the tolerance of the actual value shall be within +- 3 K on a 5 minute running average and shall not show a systematic deviation from the set point. | Заданная температура в зоне выдерживания составляет 296 К, а допуск для фактического значения, определяемый как скользящее среднее за пятиминутный период, составляет +-3 К, причем отклонение от заданной температуры не должно носить систематический характер. |
1.2.2.2. Test cell and soak area | 1.2.2.2 Испытательная камера и зона выдерживания |
Restarting after soak, the vehicle shall be operated in the required driver-selectable operation mode. | При повторном запуске после выдерживания производят прогон транспортного средства в необходимом режиме работы, выбираемом водителем. |
Soak Within fifteen minutes of completing the battery discharge operation specified in paragraph 5.2., the vehicle is parked in the soak area. | В течение 15 минут после завершения операции разрядки батареи, указанной в пункте 5.2, транспортное средство помещается на площадку для выдерживания. |
Let me soak you in. | Позвольте мне впитать вас. |
And soak them up like a towel... | и не можешь впитать их, как полотенце? |
vo the name of my country, you can to me soak? | Во имя моей страны, вы можете мне помочь? |
to you soak? - there is no, thanks. | Вам помочь? - Нет, спасибо. |
I can to you soak? - signorina, I can see mister Fellini? wait minute, if you please. | Я могу Вам помочь? - Синьорина, я могу увидеть мистера Феллини? Подождите минутку, пожалуйста. |
I can to you soak? | Я могу Вам помочь? |