| Well, if the Blitz and the Great Smog didn't polish us off I think we might survive it. |
Если нас не убили Блиц и Великий смог, думаю, это мы переживём. |
| This information, listed as "Smog" on the labels, will be displayed using a slider bar with a scale of 1 (worst) to 10 (best). |
Эта информация, указанная на маркировке под названием "смог", отображается с помощью скользящего указателя на шкале от 1 (наихудший) до 10 (наилучший). |
| Population growth, urbanization, and industrialization are exacerbating resource-related stresses, with some cities experiencing severe water shortages, and degrading the environment (as anyone who has experienced Beijing's smog can attest). |
Рост населения, урбанизация и индустриализация только усугубляют напряженность, связанную с природными ресурсами: некоторые города испытывают острую нехватку воды и значительное ухудшение экологической обстановки (что может засвидетельствовать каждый, кто испытал на себе пекинский смог). |
| Urban smog, common in many cities, is a result of the action of sunlight on NMHCs and oxides of nitrogen, and the same process also produces harmful levels of ozone. |
Городской смог - обычное явление во многих городах - образуется из углеводородов, не относящихся к гомологическому ряду метана, и оксидов азота под воздействием солнечного света, причем в результате этого также возникают вредные концентрации озона. |
| The Convention was the first multilateral treaty aimed to protect the environment against the growing threat of acid precipitation and photochemical smog. |
Конвенция стала первым многосторонним договором, направленным на защиту окружающей среды от все возрастающей угрозы, которую несут с собой кислотные осадки и фотохимический смог. |