Some small-town deputy that's starstruck with the famous writer. | Провинциальный полицейский, который боготворит известного писателя. |
Small-town glad-hander peering over the fence, eager to stick his finger in a new piece of pie. | Провинциальный чинуша, пытающийся откусить самый большой кусок от пирога. |
Small-town boy, small-town life, it won't be enough for you. | Провинциальный парень, провинциальная жизнь, этого будет недостаточно для тебя. |
She then returned to Texas and worked the small-town entertainment circuit as an actress and singer. | После чего вернулась в Техас и работала актрисой и певицей в маленьком городе. |
A popular lecturer, he was acknowledged by his peers as an exceptionally intelligent man who had been able to overcome the deficiencies of his early small-town education. | Будучи известным лектором, он был признан своими коллегами как исключительно умный человек, который преодолел недостатки своего раннего образования в маленьком городе. |
A HYMN OF PRAISE TO SMALL-TOWN LIFE, WHERE WE LEARN THAT YOU DON'T HAVE TO LEAVE HOME TO DISCOVER WHAT THE WORLD'S ALL ABOUT, | гимн жизни в маленьком городе, который учит не покидать свой дом, чтобы познать окружающий мир и что не может быть беден тот, у кого есть друзья. |
Case of small-town justice, maybe? | В маленьком городе свое правосудие? |
One minute, I'm a small-town, on-the-rise news guy and next thing I know, I can't get into my house. | был перспективным новостником в маленьком городе а потом я узнаю, что я даже не могу попасть к себе домой. |
Some of those clubs were mainly involved in setting up self-assistance groups for rural or small-town women. | Некоторые из этих клубов занимаются главным образом организацией групп самопомощи для сельских женщин и женщин, проживающих в небольших городах. |
Rural and small-town women report greater difficulty in finding work than is the case with city women. | В сельских районах и небольших городах женщинам, по сообщениям, сложнее найти работу, чем в крупных городах. |
Under the Social Cooperatives Act of 27 April 2006, village and small-town women had been among the first to set up cooperatives. | В соответствии с Законом об общественных кооперативах от 27 апреля 2006 года сельские женщины и женщины, проживающие в небольших городах, были в числе первых, кто создал кооперативы. |
Isn't it the New York sophisticate who's supposed to corrupt the sweet small-town boy? | А разве не изощренная девушка из Нью-Йорка должна развращать милого мальчика из маленького города? |
A small-town girl from Iowa. | Девочка из маленького города из Айовы. |
Not bad for a small-town girl from Indiana. | Не плохо для девушки из маленького города Индианы |
Pawnee's cavity problem is why a small-town dentist, like me, can afford such a boss ride. | Проблемы с кариесом в Пауни позволяют стоматологу из маленького города, вроде меня, позволить себя такую крутую тачку. |
Lord, I'm just a small-town minister. | Господи, я просто священник в маленьком городке. |
I know it may just be a small-town "wall of flame," but... I'm a champion. | Знаю, это всего лишь стена почета в маленьком городке, но все же... я чемпион. |
So I could finally relax again and enjoy the pleasures of small-town life. | Так что, я мог, наконец-то, снова расслабиться и... насладиться прелестями жизни в маленьком городке. |
My job is deadly dull a small-town newspaperman always editing stories of no interest. | Моя работа смертельно скучна - продавец газет в маленьком городке всегда редактирует истории от нечего делать. (?) |
JUST TOO BIG A HEAD OF STEAM, THAT'S ALL. FRUSTRATED WITH THE SMALL-TOWN LIFE | Недовольство жизнью в маленьком городке, или мной, или ещё чем-то. |
Your honor, I am a simple small-town lawyer... | Я простой адвокат из небольшого городка... |
Your honor, I am a simple small-town lawyer who's come to the big city to defend an honest businessman, and I've beaten the AUSA three times, in three previous court hearings, and that's why he wants to bar me | Ваша честь, я простой адвокат из небольшого городка, который приехал в большой город для защиты честного бизнесмена, и я выиграл у помощника прокурора штата З раза на трех предыдущих слушаниях, и поэтому он хочет отстранить меня, |
Just a small-town girl Living in a lonely world She took the midnight train | Девчонка из небольшого городка, в целом мире ни одной родной души, едет полуночным экспрессом сама не зная, куда. |
I'm just a small-town girl... who moved to the big city with big dreams... just to find out... the only way to make it in the big city... is to shake it. | Я обычная девчонка из небольшого городка которая приехала в большой город с большими же надеждами но столкнулась с горькой правдой, состоящей в том что единственный способ чего-то добиться ЗДЕСЬ это трясти телом...! |
But I believe the key to understanding this complex and nuanced crime is to look at the butcher and small-town beautician at its center. | Но я считаю, что ключ к пониманию... этого сложного и запутанного преступления может быть найден, если сфокусироваться на мяснике и косметологе из небольшого городка. |
"small-town tranquility"whose rhapsodic gestures connote optimism | "спокойствие провинциального городка", чьи восторженные жесты выражают оптимизм |
She's a small-town girl. | Она из провинциального городка. |
This isn't quaint or kooky small-town charm. | В этом нет причудливого деревенского очарования. |
So very small-town errand-boy. | Костюм деревенского мальчика на посылках. |
So very small-town errand-boy. Howlingly parochial. | Костюм деревенского мальчика на посылках. |
By 2005, clinical and medical workers in rural and small-town hospitals nationwide will need to have earned an assistant doctor certificate or higher qualification. | К 2005 году работникам клиник и медицинских служб в сельских и поселковых больницах по всей стране будет необходимо иметь сертификат младшего медицинского работника или более высокую квалификацию. |
Work on scheduled immunization programmes will be intensified, lying-in conditions in rural and small-town hospitals will be improved, and limits will be imposed on the fees charged to rural women having their babies in hospital. | Будет активизирована работа по осуществлению программ плановой вакцинации, улучшены условия содержания пациентов в родильных отделениях в деревенских и поселковых больницах и установлены лимиты оплаты родов в сельских больницах. |
It's not like I just turn into a boring small-town sheriff when you guys are gone. | Я не вернулась просто в скучный маленький городок шерифом, когда вы, парни, исчезли. |
This is small-town Wyoming, right? | Это маленький городок в Вайоминге, верно? |
Small town... small-town husband. | Маленький городок, муж из маленького городка |
We're headed to Mystic Falls, known for its bridges; quaint, small-town charm; and a really big vampire bug zapper. | Мы направляемся в сторону Мистик Фоллс, известного своими мостами, приятный, очаровательный маленький городок, а также огромная ловушка для вампиров. |
This whole small-town girl thing, we know it's an act. | Вся эта девушка из маленького городка, мы знаем что это притворство |
Small-town girl makes good, right? | Девушка из маленького городка пробилась, правильно? |
A small-town girl from Iowa. | Девушка из маленького городка в Айове. |
Well, a small-town girl from Kansas in the presidential suite with a stretch limousine at her beck and call. | Девушка из маленького городка в Канзасе в президентском люксе с длинным лимузином по вызову... |
I mean, she's a small-town, naive young woman. | Она простая девушка из маленького городка. |
They're waste of space small-town lifers. | Они - пустое место. Приговоренные к прозябанию в захолустье. |
And I'll still be here, waiting tables at the grill, Partying at the cemetery With a bunch of waste of space small-town lifers. | А я и тогда буду здесь, тусоваться на кладбище с кучкой неудачников, приговоренных к прозябанию в захолустье. |
I've only one chance to get back where I belong - to land a job on a small-town paper like yours... and wait and hope and pray for something big to break - something I can latch onto, | Получить работу в газете такого небольшого городка, как ваш и ждать, надеяться и молиться о том, чтобы произошло нечто значительное, нечто, за что я бы мог ухватиться, |
To land a job on a small-town paper like yours and wait and hope and pray for something big to break, something I can latch on to, something the wire services will gobble up and yell for more. | Получить работу в газете такого небольшого городка, как ваш и ждать, надеяться и молиться о том, чтобы произошло нечто значительное, нечто, за что я бы мог ухватиться, Чтобы это проглотили все газеты, а потом начали бы трезвонить это по всей стране. |
Let me guess, small-town boy. | Дай угадаю, провинциал ты наш. |
At heart, he's just a small-town boy, too. | В глубине души он тоже провинциал. |