| My weapon of choice - a potentially lethal slush drink. | Мое любимое оружие - потенциально смертельный слаш. |
| And so far, they've seen That the slush drink is the heaviest hitter. | Из того, что они видели до сих пор, следует, что слаш - самый тяжелый снаряд. |
| Well, it could be the extra mass, Or it could be that the slush mixture, Made up of fine slivers of ice and liquid, | Это может быть связано с разницей в массе, или с тем, что слаш, который сделан из мелких осколков льда и жидкости, позволяет передавать цели гораздо больше кинетической энергии, чем остальные "конкурсанты". |
| So, in the soda-cup showdown, The slush packed the biggest punch. | Таким образом, в соревновании стаканов с газировкой слаш занял первое место. |
| Well, several destroyed windshields And several delicious slush drinks later, I'm pretty satisfied | Итак, несколько разбитых ветровых стекол и несколько прелестных слашей позже, я приятно удовлетворен, что слаш не является чем-то особо опасным на автостраде. |
| It's a super slush fund for the trial attorneys. | Это супер фонд взяток для судебных адвокатов. |
| Tell him we'll cover up the slush fund, so he should cooperate. | Скажи ему, что при сотрудничестве мы покроем фонд взяток. |
| If there was money taken from the bank that was part of an illegal CIA slush fund, the Navy had no knowledge the fund existed. | Если деньги, украденные из банка... были частью незаконного фонда взяток в ЦРУ, у нас нет сведений о том, что такой фонд есть. |
| You found Kern's slush fund. | Вы нашли деньги Керна, предназначенные для взяток. |
| he was a pathological liar who stumbled upon a secret slush fund and then decided to expose it. | был патологическим лжецом, который наткнулся на секретный фонд для взяток и решил вывести его не чистую воду. |
| Slush funds, illegal arms deals... | Фонды для подкупа, незаконные сделки с оружием... |
| He controls their slush fund. | Он управляет их фондом для подкупа. |
| Secret funds, slush funds or "contingency funds" must be subject to regulation by parliament. | Секретные фонды, фонды для подкупа должностных лиц или "фонды на непредвиденные расходы" должны регламентироваться парламентом. |
| She's the slush mama of the slush funds. | Она источник денег, предназначенных для подкупа. |
| Okay, we know there were five men who controlled the slush fund. | Хорошо, мы знаем, что всего было пятеро тех, кто контролировал подставной фонд. |
| You didn't know Haldeman had control of the slush fund? | Вы не смогли выяснить, что Холдеман контролировал подставной фонд. |
| Underneath, there's a hard layer of ice, the slush that froze when the temperature dropped. | Внизу под ним твердый слой льда, слякоть, которая замерзает, когда температура падает. |
| It just comes down slush now. | Это точно Сейчас одна слякоть |
| In that safety box, you hid your slush fund. | В этой самой ячейке хранятся Ваши грязные деньги. |
| "Slush fund"? | "Грязные деньги"? |
| The administrative subdirectory controls slush funds. | В "Окосама Старр" есть поддиректория, где они хранят грязные деньги. |
| That's little chunks of frozen slush. | Это мелкие кусочки льда. |
| Underneath, there's a hard layer of ice, the slush that froze when the temperature dropped. | Внизу под ним твердый слой льда, слякоть, которая замерзает, когда температура падает. |
| Well, it could be the extra mass, Or it could be that the slush mixture, Made up of fine slivers of ice and liquid, | Это может быть связано с разницей в массе, или с тем, что слаш, который сделан из мелких осколков льда и жидкости, позволяет передавать цели гораздо больше кинетической энергии, чем остальные "конкурсанты". |
| We have already determined the awesome power Of non-trademark blue slush drink. | Мы уже определили потрясающую мощь этого безымянного синего слаша. |
| But as for the slush drink itself being lethal Through a windshield, I say no. | Но что касается самого слаша, пробивающего лобовое стекло, я скажу - нет. |
| The slush turned the city into an island fortress. | Распутица превратила город в островную крепость. |
| The slush made impassable valleys of the rivers Zhizdra and into it Kozelsk Druguse and locked the Mongol army on the watershed. | Распутица сделала непроходимыми долины рек Жиздры и впадающей в неё у Козельска Другусны и заперла монгольское войско на водоразделе. |