| Through its cooperation with CDIP and the Foundation for Education and Development, SLR has become a platform for action and information for those involved with such projects. |
Благодаря сотрудничеству с КДГО и Фондом образования и развития, который занимается оценкой и контролированием школьных проектов, СБР превратилась для различных субъектов образовательного сектора в платформу действий и источник информации. |
| It is also hoped that they will lead to more coordinated action by, and greater awareness of the work of the SLR among other relevant federal bodies (e.g., the FCR and FCF). |
Кроме того, с ним связываются надежды на улучшение координации проводимых мероприятий, а также препровождение информации о работе СБР другим службам федеральной администрации, заинтересованным в этом вопросе (например, ФКР, ФКИ). |
| In Lugano and Chiasso, the SLR is supporting training to help police officers and other officials to be as non-discriminatory and non-prejudicial as possible in their contacts with foreigners |
В Лугано и Кьяссо СБР поддерживает проекты профессиональной подготовки полиции и сотрудников государственных органов в целом в интересах искоренения, насколько это возможно, предрассудков и дискриминационного отношения к лицам иностранного происхождения. |
| In 2006, the Confederation began providing the SLR with an annual allotment of 1.1 million francs to support its work and third-party projects. |
Начиная с 2006 года Конфедерация ежегодно выделяет на работу СБР и поддержку проектов третьих сторон 1,1 млн. франков. |
| With the assistance of the Fund for anti-racism and human rights projects, the SLR commissioned a study entitled "A discrimination-free working environment". |
В рамках кредита "Проекты по борьбе с расизмом в интересах прав человека" Служба по борьбе против расизма (СБР) заказала исследование, озаглавленное "Сфера труда без дискриминации". |