| God, this girl's such a slob. | Боже, эта девчонка такая неряха. |
| Lock her up for being a slob? | Арестовать за то, что она неряха? |
| Just 'cause I'm a man don't mean I'm a slob. | Если я мужчина - не значит, что я неряха. |
| Looks like fang-boy's a real slob. | Похоже клыкастый парень настоящий неряха. |
| Well, whoever it is is a slob. | Ну, кто бы это ни был, он неряха. |
| I'm like cat here, a no-name slob. | Я как этот кот, безымянный толстяк. |
| Poor slob without a name. | Бедный толстяк без имени. |
| You fat, miserable, no-good slob! | Ах ты жалкий, жирный, мерзкий грубиян! |
| So I'm a fat slob, huh? | Значит я жирный грубиян, да? |
| Why, you fat, miserable slob. | Ах ты жалкий жирный грубиян. |
| The poor thing ends up being hauled to the nuthouse... when all she needed was for that big slob to show her some respect. | Бедная женщина попадает в сумасшедший дом из-за того, что какой-то грубиян не смог вовремя выказать ей уважение. |
| You fat, disgusting slob! | Ты - жирный и гадкий лентяй! |
| Who wants their hair done by a slob? | Кто хочет, чтобы их волосы уложил лентяй? |
| What a poor slob. | Потому что он слабак и лентяй. |
| Just a slob like one of us? | Просто недотепа, как один из нас? |
| Some white slob eats fast food every day and wins a Oscar? | Какой-то белый недотепа ест каждый день фаст-фуд и выигрывает Оскар? |
| Why would Galuzzo be such a slob everywhere else but here? | Почему Галуццо везде такой недотепа, но не здесь? |
| The fat, pathetic slob I'd be with four kids. | Толстый, жалкий недотепа каким буду и я с 4 детьми. |
| I thought I was a slob! | БРУКЛИН, НЬЮ-ЙОРК А я думал, это у меня бардак! |
| Man, I thought I was a slob. | Боже! БРУКЛИН, НЬЮ-ЙОРК А я думал, это у меня бардак! |
| Son, you're a slob. | Дружок, ну ты и грязнуля. |
| All I know is he's a slob. | Все что я знаю: он грязнуля |
| Boy, she's such a lazy slob. | Боже, она такая лентяйка! |
| More than you'll ever see... slob! | Больше, чем ты заработаешь за всю жизнь. Лентяйка! |
| Well, always on the top of the map, you slob. | Ну, всегда вверху карты, тупица. |
| He's such a slob. I'll do it without anybody knowing. | Нет, это исключено, он такой тупица, я не буду его знакомить. |
| You're a slob, overweight, and disgusting! | А ты тупица, ты толстый, гадкий. |
| So I got a job any dumb slob could do. | Поэтому я устроился на работу, которую мог выполнить любой тупица. |
| Sometimes I live like a slob, you know. | Я часто живу, как свинья, но стоит мне постараться... |
| God, I am such a slob. | Боже, я такая свинья. |
| Rude, boorish slob! | Свинья... Мужлан неотесанный... |
| You're a slob. | Свинья, ты ею пользовался? |
| Just a slob, like one of us. | Разгильдяем, как все. |
| Call me a bighearted slob, but I'm gonna square it for you, yeah. | Зови меня великодушным разгильдяем, но я собираюсь уладить это для тебя. |
| You're a slob, but you make good coffee. | Ты неряшлив, но готовишь вкусный кофе. |
| I love that I'm kind of a slob around here, and... you're okay with that. | А мне нравится, что я немного неряшлив, но... тебя это устраивает. |
| I bet you a hundred bucks that "fat slob" strikes this kid out. | Ставлю 100$, что этот "жирдяй" уделает того парня. |
| Come on out, you fat slob. | Не мешайся, жирдяй! |
| I think of my fat slob of an uncle eating a worm and it freaks me out. | И с тех пор, когда я вижу лапшу, представляю, как этот жирдяй, мой дядюшка, жрет червя, и меня от этого корежит. |