We call on the Prosecutor not to slacken in his attention to the work in that regard. |
Призываем прокурора не ослаблять внимание к работе на данном направлении. |
I feel, however, that I must continue to urge all Governments not to slacken in their efforts. |
Вместе с тем я считаю себя обязанным продолжать настоятельно призывать все правительства не ослаблять их усилий. |
We must share our respective resources and coordinate our efforts; none of us can afford to slacken our commitment. |
Мы должны объединить соответствующие ресурсы и скоординировать свои усилия; никто из нас не вправе ослаблять наши обязательства. |
At the same time, it was extremely important not to slacken the efforts aimed at attaining the objective set by the General Assembly of ensuring that by the year 2000 the world was completely free of colonialism. |
Вместе с тем крайне важно не ослаблять усилий, направленных на реализацию поставленной Генеральной Ассамблеей цели добиться того, чтобы к 2000 году мир был полностью свободен от колониализма. |
Following the example of my colleagues from other poor countries, I would like to call upon the world community not to slacken its efforts in the campaign against poverty and to find new resources and new approaches in solving this problem. |
С этой трибуны по примеру своих коллег из других бедных стран хотел бы призвать мировое сообщество не ослаблять усилий в борьбе по преодолению бедности, находить для этого новые ресурсы и новые подходы. |