In other words, this is no time to slacken. |
Иными словами, сейчас не время ослаблять усилия. |
I feel, however, that I must continue to urge all Governments not to slacken in their efforts. |
Вместе с тем я считаю себя обязанным продолжать настоятельно призывать все правительства не ослаблять их усилий. |
We must not slacken in our fight against the poverty and hopelessness that create fundamentalism and hatred. |
Мы не должны ослаблять нашу борьбу против нищеты и безнадежности, которые порождают фундаментализм и сеют ненависть. |
Despite the significant success achieved, the international community must not slacken its provision of assistance, particularly at a time of economic crisis. |
Несмотря на достижение значительных успехов, международное сообщество не должно ослаблять усилия по предоставлению помощи, особенно в период экономического кризиса. |
Members of the international community should join forces to respond to current economic difficulties; at the same time, they must not slacken their efforts to tackle the problem of climate change. |
Членам международного сообщества следует объединить усилия с целью принятия мер реагирования на нынешние экономические трудности; в то же время они не должны ослаблять свои усилия, направленные на решение проблемы изменения климата. |