No, but she had to buy you your skinhead mask, didn't she? | Нет, но она должна была купить тебя ваш скинхед маска, не так ли? |
But her guy's a skinhead. | Но ее парень - скинхед. |
He was more like "the" skinhead... the protégé of Cameron Alexander. | Он был больше, чем просто "скинхед",... протеже Кемерона Александра. |
Why don't you step off, skinhead? | Лучше уйди с дороги скинхед. |
Of course, no skinhead is complete without a Walther | Ну правильно, куда ж скинхед и без "вальтера". |
The job description includes the detection of crime, including extremism, committed by young people and by different problem groups of young people, such as members of the skinhead movement. | Их должностные обязанности включают в себя выявление преступлений, в том числе проявлений экстремизма, совершаемых молодежью и другими проблемными молодежными группами, такими, как участники движения "бритоголовых". |
While those events had previously occurred behind closed doors, both the tribute to Franco on 11 December 2006 and the skinhead concert on 18 November 2006 had been held in public places. | Если ранее соответствующие мероприятия проходили за закрытыми дверями, то собрание, посвященное памяти Франко 11 декабря 2006 года, и концерт "бритоголовых"18 ноября 2006 года проводились в общественных местах. |
The conviction was based on an attack carried out by the defendant, a member of the skinhead subculture, against several other young people at a fair in Schaan. | Обвиняемый, являющийся сторонником идеологии "бритоголовых", был осужден за нападение на нескольких молодых людей во время ярмарки в Шане. |
This is one of the factors of preventive influence, especially on the members of the skinhead movement, which suppressed other possible disturbances of public order in the town of Prievidza and in the entire district. | Вышеуказанные механизмы из числа средств превентивного воздействия (в первую очередь на членов движения "бритоголовых") позволили предотвратить повторение случаев нарушения общественного порядка в самом городе Приевидза и во всем районе. |
Yet according to paragraph 9, racism and xenophobia had two main sources: the skinhead movement, and social and labour-related problems. | Однако в соответствии с пунктом 9 существуют два основных источника расизма и ксенофобии: движение "бритоголовых" и социальные и трудовые проблемы. |
According to the study, only a large minority have contacts with right-wing extremist groups and the skinhead scene; | Согласно результатам исследования, лишь часть молодых людей, представляющих довольно значительное меньшинство, имеют связи с правыми экстремистскими группами и "бритоголовыми"; |
Typically, the offender is a skinhead or a sympathizer of the skinhead movement; the victim is a Roma or a person resembling a Roma. | Как правило, такие преступления совершаются "бритоголовыми" или их пособниками, а потерпевшими являются лица цыганской национальности или внешне похожие на них. |
In response to the question why skinheads in Slovakia were considered to be a movement, he said that the term "skinhead" had simply been taken from existing terminology elsewhere. | В ответ на вопрос, почему «бритоголовые» рассматриваются в Словакии как движение, он говорит, что термин «бритоголовые» был просто взят из повсеместно встречающейся терминологии. |
The report referred to skinheads and the fact that typical racial attackers were skinheads or members of a skinhead movement. | В докладе упомянуты бритоголовые и тот факт, что обычно нападения на расовой почве совершают бритоголовые или члены движения бритоголовых. |
Extremist political parties, movements and groups, including neo-Nazis and skinhead groups, and similar extremist ideological movements | З. Экстремистские политические партии, движения и группы, включая неонацистские группы и группы «бритоголовых», и аналогичные экстремистские идеологические движения |
The Special Rapporteur also strongly recommends collecting data on racist and xenophobic crimes perpetrated by individuals closely linked to extremist political parties, movements and groups, including neo-Nazis and skinhead groups. | Специальный докладчик настоятельно рекомендует также собирать данные о преступлениях на почве расизма и ксенофобии, совершенных лицами, тесно связанными с экстремистскими политическими партиями, движениями и группами, в том числе группами неонацистов и «бритоголовых». |
Also stresses that such practices fuel contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and contribute to the spread and multiplication of various extremist political parties, movements and groups, including neo-Nazis and skinhead groups; | подчеркивает также, что такие виды практики ведут к эскалации современных форм расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости и способствуют распространению и умножению числа различных экстремистских политических партий, движений и групп, включая группы неонацистов и «бритоголовых»; |
In this respect, the Special Rapporteur reiterates that concrete steps should be taken to raise public awareness about the adverse effects of the ideologies and activities of extremist political parties, movements and groups, including neo-Nazis and skinhead groups, and similar extremist ideological movements. | В этой связи Специальный докладчик вновь подчеркивает необходимость принятия конкретных мер по повышению осведомленности общества о негативном влиянии идеологий и деятельности экстремистских политических партий, движений и групп, включая группы неонацистов и «бритоголовых», а также аналогичных экстремистских идеологических движений. |
Alarmed, in this regard, at the spread in many parts of the world of various extremist political parties, movements and groups, including neo-Nazis and skinhead groups, as well as similar extremist ideological movements, | будучи встревожена в этой связи распространением во многих частях мира различных экстремистских политических партий, движений и групп, включая группы неонацистов и «бритоголовых», а также подобных им экстремистских идеологических движений, |
Five seconds later, skinhead with a white bag legs it from the scene. | Через 5 секунд бритоголовый с белой сумкой сматывается с места преступления. |
Mr. ABOUL-NASR inquired whether the use of the term "skinhead" was accepted by members of such groups. | Г-н АБУЛ-НАСР спрашивает, если обозначение «бритоголовый» признается членами таких групп. |
(b) In October 1993, in Radek nad Nisou (northern Bohemia), Milan Holub (aged 21) was shot dead during a fight with two men, one of them a skinhead. | Ь) В октябре 1993 года в городе Радек-над-Нисоу (Северная Богемия) во время столкновения с двумя мужчинами, один из которых принадлежал к "бритоголовым", был застрелен Милан Голуб (21 год). |
It should be mentioned that these two individuals have a known record of delinquency but are not members of skinhead groups or other similar groups. | Нужно указать, что оба они ранее уже подвергались задержанию за правонарушения, но не принадлежат к "бритоголовым" или другим подобным группировкам. |