Of course, over-identification with the subject could skew the calculation towards being extra-protective. |
Конечно, по-идентификации с темой может исказить расчет на время дополнительной защиты. |
In the analysis, certain indicators that may skew the results must be discounted. |
При анализе необходимо не принимать в расчет отдельные показатели, способные исказить результаты. |
They want to win elections, and the best way to do that is to skew reality to their own benefit. |
Они хотят победить на выборах, и лучший способ этого добиться - исказить действительность к своей собственной выгоде. |
So, when you get history wrong, it can skew your own strategic choices. |
Таким образом, если неправильно понимать историю, это может исказить ваш собственный стратегический выбор. |
Now, if we can add a new station to the GLONASS network, it might just skew the coordinates enough to alter the trajectory of the missile. |
Если мы сможем добавить новую станцию к системе ГЛОНАСС, это может так исказить координаты, что изменится траектория ракеты. |
International observers saw few examples of electoral fraud and no evidence of any large-scale or systematic effort to subvert the elections or skew the results. |
Международные наблюдатели отметили лишь немногочисленные примеры подтасовки и отсутствие каких бы то ни было крупномасштабных или систематических попыток сорвать проведение выборов или исказить их результаты. |
According to the complainant, the State party's diplomatic representatives are not medically trained to determine signs of torture, and may skew their interpretations in favour of their Government. |
Согласно утверждению заявительницы, дипломатические представители государства-участника не имеют медицинской подготовки, для того чтобы установить следы применения пыток, и могут исказить свою интерпретацию фактов в пользу своего правительства. |
Despite this progress, more effort needs to be made in coordinating the application of economic instruments between sectors so as not to skew market signals and encourage sustainable consumption of some resources at the expense of others. |
Несмотря на эти достижения, необходимы еще большие усилия по координации применения экономических инструментов в различных секторах, чтобы не исказить рыночные сигналы и способствовать экологически безопасному потреблению одних ресурсов за счет снижения потребления других. |
However, the researchers or the sponsors still have opportunities to skew the results by discarding or ignoring undesirable data, qualitatively characterizing the results, and ultimately deciding whether to publish at all. |
Тем не менее, исследователи или спонсоры все еще имеют возможность исказить результаты, отбросив или проигнорировав нежелательные данные, качественно охарактеризовать результаты и в конечном итоге решая, публиковать ли вообще. |
And skew the results of the trial. |
И исказить результаты исследования. |
The figures are also very much dependent on activities in a given year, so that large one-time or temporary projects may skew annual totals. |
Суммы также в большой степени зависят от мероприятий, проводимых в конкретный год, поэтому крупные одноразовые или временные проекты могут исказить итоговые годовые показатели. |
Noting that spending under the global stimulus package to tackle the crisis was currently concentrated in developed countries, which could further skew the distribution of global income, he stressed that it was essential to transfer resources to the neediest countries. |
Отмечая, что основные средства, выделенные по линии глобального комплекса мер стимулирования экономики для борьбы с кризисом, расходуются в развитых странах, что может еще больше исказить картину общемирового распределения доходов, он подчеркивает важность передачи ресурсов странам, которым они нужны больше всего. |
You want to skew the results at the expense of our credibility. |
Ты хочешь исказить цифры и поставить под угрозу нашу надежность. |