| (Replacement exhaust silencing systems (RESS) for motorcycles) | (Сменные системы глушителей (ССГ) для мотоциклов) |
| It is noteworthy, as it can not be otherwise, monitoring was conducted from the publisher, putting out fires and correcting the errors during this promotion had proved, silencing any criticism that had been derived from it. | Следует отметить, поскольку оно не может быть иначе, контроль был проведен с издателем, тушение пожаров и исправление ошибок во время этой акции было доказано, глушителей никакой критики, которые были из него извлечены. |
| Silencing systems or components thereof belong to the same design family if all of the following characteristics are the same: | Системы глушителей или их элементы принадлежат к одному семейству, если все нижеследующие характеристики одинаковы: |
| (Replacement silencing systems) | (Сменные системы глушителей) |
| (c) in the product catalogue distributed to point of sale by the manufacturer of replacement silencing systems. | с) каталог продукции, распространенный среди пунктов продажи заводом-изготовителем сменных систем глушителей . |
| Measures stifling peaceful dissent and silencing legitimate opposition were unfortunately a not uncommon reality with which human rights defenders had to contend long before the attacks on 11 September 2001. | К сожалению, меры, ставящие целью подавить мирное инакомыслие и заставить замолчать законную оппозицию, во многих случаях были той реальностью, с которой правозащитникам приходилось иметь дело задолго до терактов 11 сентября. |
| The judgement stated that Colvin was specifically targeted because of her profession, for the purpose of silencing those reporting on the growing opposition movement in the country. murder of journalists acting in their professional capacity could have a chilling effect on reporting such events worldwide. | В постановлении указывалось, что Колвин «специально предназначалась для своей профессии, чтобы заставить замолчать тех, кто сообщает о растущем оппозиционном движении в стране». |
| No matter who challenges them, they have a way of silencing that person. | Независимо от того, кто бросает вызов им, они имеют способы заставить замолчать того человека. |
| He is also concerned that the Government may be opportunistically using the border agreement as a means of silencing critical voices. | Он также обеспокоен тем, что правительство может оппортунистически использовать соглашение о границе в качестве средства давления, с тем чтобы заставить замолчать своих критиков. |
| The Government saw these measures as unilateral and aimed at silencing the Syrian national media, in blatant contradiction with the principle of freedom of media and information and with the provision of the six-point plan regarding the freedom of movement of journalists. | Правительство рассматривает эти меры как односторонние и нацеленные на то, чтобы заставить замолчать национальные сирийские средства массовой информации, что находится в явном противоречии с принципом свободы средств массовой информации, а также с положениями плана из шести пунктов относительно свободы передвижения журналистов. |
| This method for studying gene function uses reverse genetics techniques to produce transgenic plants that contain a mechanism for gene silencing through RNA interference. | Такой метод изучения функции генов использует обратную генетику, чтобы создавать трансгенные растения при помощи механизма сайленсинга посредством РНК-интерференции. |
| This encoded protein is also part of corepressor complexes, which is an integral component of transcriptional silencing. | Этот кодируемый белок также является частью корепрессора комплексов, которые являются неотъемлемой частью транскрипционного сайленсинга. |
| X-inactivation process occurs in mice even in the absence of this gene via epigenetic regulation, but Xist is required to stabilize this silencing. | Впрочем, в дальнейшем было показано, что инактивация Х-хромосомы у мышей всё-таки происходит даже в отсутствие гена Xist посредством эпигенетической регуляции, но Xist-РНК необходима для стабилизации такого сайленсинга. |
| The encoded protein binds to the C-terminal domain of REST (repressor element-1 silencing transcription factor). | Кодируемый белок связывается с С-концевым доменом REST (репрессор транскрипционного фактора сайленсинга элемента 1 (англ. repressor element-1 silencing transcription factor). |
| We believe that silencing discussion of a human rights draft resolution by use of this motion has no place in the United Nations system. | Мы считаем, что замалчиванию обсуждения по проекту резолюции по правам человека за счет применения процедурного предложения не должно быть места в системе Организации Объединенных Наций. |
| The fact that stigma is often internalized further contributes to the silencing effect by preventing people from bringing up certain issues due to their acceptance of the stigma. | Тот факт, что в нередких случаях стигматизация становится внутренним состоянием человека, еще больше способствует замалчиванию этой проблемы, не давая возможности людям поставить некоторые вопросы по той причине, что они согласны нести на себе это клеймо. |
| The slicing of throats is a symbolic way of silencing his victims. | Перерезание горла - символичный способ заставить молчать его жертв. |
| Silencing weapons is a good thing; eliminating their use through prevention and - why not? - through disarmament is even better. | Заставить молчать оружие - дело, конечно, хорошее; но еще более достойная задача - искоренить его применение за счет предотвращения и - почему бы нет? - разоружения. |
| Gene silencing may occur either via mRNA degradation or preventing mRNA from being translated. | Выключение гена может осуществляться путём деградации мРНК или предотвращения её трансляции. |
| In the absence of complementarity, silencing is achieved by preventing translation. | Если же полной комплементарности нет, то выключение достигается через предотвращение трансляции. |
| "4.1. The components of the exhaust or silencing noise reduction system shall bear at least the following identifications:" | "4.1 На элементах системы выпуска или глушителя снижения шума должны проставляться по крайней мере следующие идентификационные знаки:" |
| Paragraphs 6.5., 6.5.1., 6.5.2., 7.1.: "Exhaust or silencing systems" is substituted by "noise reduction systems", which seems more correct. | Пункты 6.5, 6.5.1, 6.5.2, 7.1: Термин "системы выпуска или глушителя" заменяется термином "системы снижения звука", который представляется более правильным. |
| 6.1.3.2. Exhaust or silencing systems with multiple, manually adjustable operating modes shall meet all requirements in all operating modes. | 6.1.3.2 Системы выпуска или глушителя с многочисленными режимами функционирования, регулируемые вручную, должны отвечать всем требованиям при всех режимах функционирования. |
| GRB followed with interest a presentation by the expert from Japan, regarding their national legislation about the replacement of silencing systems in vehicles, and also a presentation by the expert from the Netherlands with regard to the rolling and propulsion noise of vehicles. | GRB с интересом заслушала сообщение эксперта от Японии о национальном законодательстве о смежных системах глушителя на транспортных средствах, а также сообщение эксперта от Нидерландов, касающееся звука, издаваемого шинами при качении, и шума при движении транспортных средств. |
| 0.3. Means of identification of type, if marked on the exhaust silencing systems or exhaust silencing components: 0.3.1. | 0.3 Средства идентификации типа, если на системах глушителя выхлопа или на элементах глушителя выхлопа имеется соответствующая маркировка: |