It was at this time that he received the order for a transfer to the third Siberian Reserve Infantry Regiment Nerchinsk. | Именно в это время он получил приказ о переводе в Сибирский третий пехотный резервный Нерчинский полк. |
The capital of the Krasnoyarsk Krai is one of the country's student centres with the Siberian Federal University located there. | Столица региона является одним из центров студенчества в стране, где располагается Сибирский федеральный университет. |
Maybe a Siberian tiger got him. | Может его растерзал сибирский тигр? |
December 10, 2002 is the date of foundation of our day we brought to our home the first and so long-expected color point Siberian kitten. | Датой рождения питомника можно считать 10 декабря 2002 года, когда в нашем доме появился первый и долгожданный Сибирский котенок Венди. |
On January 4, 1956 the Western Siberian Military District was again renamed the Siberian Military District. | В 1956 году Западно-Сибирский военный округ вновь переименован в Сибирский военный округ. |
Statistical Business Profile for the Siberian Federal District of the Russian Federation. | Справочник предприятий Сибирского федерального округа России. |
The collection includes 15 soldiers: 9 kozaks headed by Ermak and 6 warriors of Siberian khan Kuchum. | В коллекции 15 металлических солдатиков: 9 казаков под предводительством Ермака и 6 воинов сибирского хана Кучума. |
The Church was built since 1802 to 1810 using elements of classicism and "Siberian Baroque". | Церковь Спаса Нерукотворного образа была построена в 1802-1810 годах в стиле классицизма с элементами «сибирского барокко». |
They put it into worm recomposting systems, which produced a lot of worms, which they fed to Siberian sturgeon, which produced caviar, which they sold back to the restaurants. | Они отправляли её в компостные ямы, в которых росло множество червей, которыми кормили сибирского осётра, от которого получали икру, которая продавалась ресторанам. |
Clinic: NTRI as a tertiary level health care facility carries out all types of diagnostics and treatment of tuberculosis, including the provision of high-technological and specialized medical care for patients from the Siberian and Far Eastern Federal Districts of the Russian Federation. | Клиническая: осуществляет все виды диагностики и лечения туберкулёза, включая оказание высокотехнологичной и специализированной медицинской помощи для пациентов из Сибирского и Дальневосточного федеральных округов. |
By the late 1980s had become the president of the Inter-Regional Association of Siberian Entrepreneurs. | В начале перестройки являлся президентом Межрегиональной Ассоциации предпринимателей Сибири. |
The Siberian Shelf in the Arctic Ocean is the largest (and least explored) of the Russian shelves, a region of strategic importance because of its oil and natural gas reserves. | Шельф Сибири в Северном Ледовитом океане является самым крупным (и наименее изученным) из шельфов, регион имеет стратегическое значение из-за запасов нефти и природного газа. |
It had been a source of great satisfaction to begin what promised to be a long and fruitful association between the international community and the indigenous peoples of the Arctic and Siberian regions of the country. | Удалось начать то, что обещает быть продолжительной и плодотворной ассоциацией между международным сообществом и коренными народами регионов Арктики и Сибири этой страны, и это вызывает чувство глубокого удовлетворения. |
On our website you can find plenty of works made by the best Siberian craftsmen. | На нашем сайте вы найдете работы лучших мастеров Сибири. |
The phrase three dog night, meaning it is so cold you would need three dogs in bed with you to keep warm, originated with the Chukchi people of Siberia, who kept the Siberian husky landrace dog that became the modern purebred breed of Siberian Husky. | Фраза three dog night, то есть когда так холодно, что вам потребуется три собаки в постели, чтобы согреться, возникла у чукчей из Сибири, которые держали сибирских хаски большая белая собака, которая стала современной породой сибирский хаски. |
Unless he knows the Siberian inside out. | Если только он не знает Сибирь как свой карман. |
""A Great Disobedience Against the People": Popular Press Criticism of Japan's Siberian Intervention". | ""Велика смута среди населения": Критицизм японской интервенции в Сибирь". |
I say, in your person knowledge has taken the Siberian route before me either yesterday or today? | Скажи, не помнишь, до меня в Сибирь не отправлялся кто-нибудь вчера или сегодня? |
As a result, 31 demonstrators were arrested, of which five people would later be sentenced to 10 to 15 years of katorga, other ten to Siberian exile and other three, including Potapov, to a 5-year incarceration in a monastery. | Был арестован 31 демонстрант, из которых 5 осуждены на 10-15 лет каторжных работ, 10 приговорены к ссылке в Сибирь и трое рабочих, в том числе Я. Потапов, к заточению на 5 лет в монастырь. |
Komarov worked as a journalist from Autumn 2001 to Summer 2005 at Kontinent Sibir, a Siberian business weekly. | С осени 2001 г. по лето 2005 года Комаров работал журналистом в сибирской деловой еженедельной газете «Континент Сибирь». |