The division was part of the 1st Siberian Army Corps. | Входила в 1-й Сибирский армейский корпус. |
Central Siberian Botanic Garden is a center of botanical and ecological research. | Центральный сибирский ботанический сад является центром интеграции ботанических и экологических исследований в Сибири. |
Among them are such large enterprises as the Mayak Production Association and the Siberian Chemical Complex, which have significant amounts of nuclear materials of various categories and also nuclear installations for various purposes. | В их числе такие крупные предприятия, как ПО «Маяк» и Сибирский химический комбинат, имеющие значительные количества ядерных материалов разных категорий, а также ядерные установки различного значения. |
The phrase three dog night, meaning it is so cold you would need three dogs in bed with you to keep warm, originated with the Chukchi people of Siberia, who kept the Siberian husky landrace dog that became the modern purebred breed of Siberian Husky. | Фраза three dog night, то есть когда так холодно, что вам потребуется три собаки в постели, чтобы согреться, возникла у чукчей из Сибири, которые держали сибирских хаски большая белая собака, которая стала современной породой сибирский хаски. |
The company first attracted the attention of the media and the public attention for the first time in 2012 in connection with its legal battle with Siberian Cement holding company over failing to repay a large loan. | В поле зрения общественности и прессы компания впервые попала в 2012 году в связи с судебными разбирательствами с холдинговой компанией «Сибирский цемент» по поводу невозврата холдингу крупного займа. |
After returning from Afghanistan, he took command of a district training center in Omsk, part of the Siberian Military District. | После возвращения из Афганистана - начальник окружного учебного центра Сибирского военного округа в Омске. |
Research Institute is a part of the Siberian Federal scientific and clinical center. | НИИ входит в состав Сибирского федерального научно-клинического центра. |
Every dock and coastline east of the Siberian Sea to the Baffin Bay... | Нигде на побережье от сибирского моря до залива БАффина Кларка Кента нет. |
Numerous scientific honors, including the honorary doctorates of the Siberian Branch of the Russian Academy of Sciences in Novosibirsk and the Russian Academy of Sciences in Moscow and honorary diplomas of the Republic of Tuva and the Mongolian Academy of Sciences. | Многочисленные научные степени, включая степень почётного доктора Сибирского отделения РАН и самой РАН, а также почётные дипломы Республики Тыва и Монгольской академии наук. |
Among participants there were representatives of the majority of the Russian regions (Central, Ïèâîëæñêîãî, Northwest, Ural, Siberian, Far East), and also representatives of near and far abroad (Finland, Belarus, Ukraine). | Среди участников были представители большинства российских регионов (Центрального, Приволжского, Северо-Западного, Уральского, Сибирского, Дальневосточного), а также представители ближнего и дальнего зарубежья (Финляндия, Белоруссия, Украина). |
By the late 1980s had become the president of the Inter-Regional Association of Siberian Entrepreneurs. | В начале перестройки являлся президентом Межрегиональной Ассоциации предпринимателей Сибири. |
Emergency assistance was provided in 1999 to assess the Siberian forest fires and the state of the environment in the Balkans. | В 1999 году была оказана чрезвычайная помощь в оценке лесных пожаров в Сибири и состояния окружающей среды на Балканах. |
On our website you can find plenty of works made by the best Siberian craftsmen. | На нашем сайте вы найдете работы лучших мастеров Сибири. |
Seemingly dramatic changes in weather patterns - including the melting of glaciers in Greenland and the thawing of the Siberian permafrost - have at last convinced most business leaders that the time for action is now. | Явные и резкие изменения погоды - в том числе таяние ледников в Гренландии и вечной мерзлоты в Сибири - наконец убедили большинство лидеров деловых кругов, что время действовать наступило. |
Anatoly Derevyanko (Russian: AHaToлий ПaHTeлeeBич ДepeBяHko; 9 January 1943, Kozmodemyanovka village, Amur Oblast) - is a Soviet/Russian historian, archaeologist, scientist in the field of Siberian and Far East's Paleolith; public man; Ph. D (1971). | Анато́лий Пантеле́евич Деревя́нко (род. 9 января 1943, село Козьмодемьяновка Амурской области) - советский и российский историк, археолог, специалист по палеолиту Сибири и Дальнего Востока; общественный деятель. |
Unless he knows the Siberian inside out. | Если только он не знает Сибирь как свой карман. |
""A Great Disobedience Against the People": Popular Press Criticism of Japan's Siberian Intervention". | ""Велика смута среди населения": Критицизм японской интервенции в Сибирь". |
Komarov worked as a journalist from Autumn 2001 to Summer 2005 at Kontinent Sibir, a Siberian business weekly. | С осени 2001 г. по лето 2005 года Комаров работал журналистом в сибирской деловой еженедельной газете «Континент Сибирь». |
In his left hand Ermak holds a banner, and in the right hand the Siberian crown, which symbolizes the conquered lands of Siberia, which he presented to the Russian state. | В левой руке у Ермака походное знамя, а в правой - царская шапка Сибирская, символизирующая покоренную Сибирь, преподносимую им государству Российскому. |
The nickname refers to the Siberian village near where it was found. | Так называлась деревня, откуда они приехали в Сибирь. |