| The capital of the Krasnoyarsk Krai is one of the country's student centres with the Siberian Federal University located there. | Столица региона является одним из центров студенчества в стране, где располагается Сибирский федеральный университет. |
| Among them are such large enterprises as the Mayak Production Association and the Siberian Chemical Complex, which have significant amounts of nuclear materials of various categories and also nuclear installations for various purposes. | В их числе такие крупные предприятия, как ПО «Маяк» и Сибирский химический комбинат, имеющие значительные количества ядерных материалов разных категорий, а также ядерные установки различного значения. |
| December 10, 2002 is the date of foundation of our day we brought to our home the first and so long-expected color point Siberian kitten. | Датой рождения питомника можно считать 10 декабря 2002 года, когда в нашем доме появился первый и долгожданный Сибирский котенок Венди. |
| In 1936 Sergey's father was building a paper mill in Yelets, but soon together with his family was deported to the Siberian settlement of Narym, Tomsk Region. | В 1936-м отец Сергея строил бумажную фабрику в городе Елец, но скоро вместе с семьёй был выслан в сибирский посёлок Нарым, Томская область. |
| The company first attracted the attention of the media and the public attention for the first time in 2012 in connection with its legal battle with Siberian Cement holding company over failing to repay a large loan. | В поле зрения общественности и прессы компания впервые попала в 2012 году в связи с судебными разбирательствами с холдинговой компанией «Сибирский цемент» по поводу невозврата холдингу крупного займа. |
| This building is an architectural monument of the late Siberian baroque. | Здание является памятником архитектуры позднего Сибирского барокко. |
| Research Institute is a part of the Siberian Federal scientific and clinical center. | НИИ входит в состав Сибирского федерального научно-клинического центра. |
| Lastly, he wondered whether indigenous communities were involved in activities to preserve their traditional environment, particularly its wildlife such as the Siberian tiger. | И наконец, он интересуется тем, привлекается ли коренное население к работе по охране окружающей среды, и в частности тех видов дикой фауны и флоры, вроде сибирского тигра, которые благоприятствуют сохранению их традиционного образа жизни. |
| The collection includes 15 soldiers: 9 kozaks headed by Ermak and 6 warriors of Siberian khan Kuchum. | В коллекции 15 металлических солдатиков: 9 казаков под предводительством Ермака и 6 воинов сибирского хана Кучума. |
| And the opposing armies in one collection will help to recreate the scenes of capture of Kashlik, the battle of Abalak and other heroic battles of Kozaks' Siberian expedition. | А противоборствующие войска в одной коллекции помогут воссоздать картину взятия Кашлыка, битвы при Абалаке и других героических сражений Сибирского похода Ермака. |
| At the end of the 18th century, in connection with the development of southern Siberian cities, lost its administrative significance. | В конце XVIII века, в связи с развитием южных городов Сибири, утратил своё административное значение. |
| By the late 1980s had become the president of the Inter-Regional Association of Siberian Entrepreneurs. | В начале перестройки являлся президентом Межрегиональной Ассоциации предпринимателей Сибири. |
| UNESCO projects on the Arctic and Siberian indigenous peoples had been launched under the World Decade for Cultural Development. | В рамках Всемирного десятилетия развития культуры были начаты проекты ЮНЕСКО в интересах коренных народов Арктики и Сибири. |
| My friends, being a little Siberian boy I couldn't imagine that someday I will be at the helm of such a huge colossus. | Друзья мои, думал ли я когда-либо, маленький мальчик из Сибири, что когда-нибудь встану у штурвала такой огромной махины? |
| It flows roughly northwards, passing through the sparsely populated areas of the Siberian tundra. | Река очень красивая и проходит по практически не населённым местам Восточной Сибири. |
| ""A Great Disobedience Against the People": Popular Press Criticism of Japan's Siberian Intervention". | ""Велика смута среди населения": Критицизм японской интервенции в Сибирь". |
| I say, in your person knowledge has taken the Siberian route before me either yesterday or today? | Скажи, не помнишь, до меня в Сибирь не отправлялся кто-нибудь вчера или сегодня? |
| Ishii stayed on in the United States as ambassador from 1918-1919, attempting to reduce tensions created by the Siberian Intervention of Japanese forces into the Russian Far East as part of western support for White Russian forces against the Bolsheviks. | Исии остался в США в качестве посла на период с 1918 по 1919 год, пытаясь уменьшить напряженность, созданную в вторжением японских войск в Сибирь и на Дальний восток, начавшуюся в рамках поддержки со стороны западных стран Белого движения в борьбе против большевиков. |
| By contrast, David Remnick, the editor of The New Yorker, weighed in with a piece on the Tsarnaev brothers that opened with Stalin's banishment of the Chechen people "from their homeland in the northern Caucasus to Central Asia and the Siberian wastes." | В противоположность этому, Дэвид Ремник, главный редактор журнала The New Yorker, высказал свое мнение в статье о братьях Царнаевых, которая начинается с депортации Сталиным чеченского народа «с их родины на Северном Кавказе в Среднюю Азию и в Сибирь». |
| Komarov worked as a journalist from Autumn 2001 to Summer 2005 at Kontinent Sibir, a Siberian business weekly. | С осени 2001 г. по лето 2005 года Комаров работал журналистом в сибирской деловой еженедельной газете «Континент Сибирь». |