On 2 September, Hebron settlers prevented the continuation of work on Shuhada Street, charging that they constituted a "severe safety hazard". |
2 сентября поселенцы Хеврона помешали продолжению работ на улице Шухада, заявив, что они создают "чрезвычайно большую опасность". |
Information was obtained from the interviewees regarding Dr. Ayub, the Superintendent of Shuhada Hospital in Jaghorey who has been detained without being charged for over a year and whose release has been repeatedly requested by the Special Rapporteur since May 1999. |
Опрошенные представили информацию о докторе Айюбе, начальнике больницы «Шухада» в Джагхори, который содержался в заключении без предъявления обвинения в течение более одного года и об освобождении которого Специальный докладчик неоднократно направлял просьбы начиная с мая 1999 года. |
On 3 February, IDF partially opened a section of Hebron's Shuhada Street. |
3 февраля ИДФ частично открыли часть улицы Шухада в Хевроне. |
As soon as the parade reached Shuhada Street, a barrage of stones were thrown at IDF soldiers who responded with rubber bullets. |
Когда участники парада достигли улицы Шухада, сотни камней полетели в солдат ИДФ, которые ответили огнем из резиновых пуль. |
Security officials at the time were concerned that Shuhada Street would become a venue for violence against settlers, who reside along part of the street. |
В то время сотрудники по вопросам безопасности опасались, что улица Шухада может стать местом совершения актов насилия против поселенцев, проживающих на некоторых участках этой улицы. |