On 2 September, Hebron settlers prevented the continuation of work on Shuhada Street, charging that they constituted a "severe safety hazard". |
2 сентября поселенцы Хеврона помешали продолжению работ на улице Шухада, заявив, что они создают "чрезвычайно большую опасность". |
The Ministry of Women's Affairs is headed by Sima Samar, a physician and founder of the Shuhada Organization network of clinics, hospitals and schools in Pakistan and central Afghanistan. |
Министерство по делам женщин возглавляет Сима Самар, врач и основательница сети клиник, больниц и школ организации «Шухада» в Пакистане и в центральной части Афганистана. |
On 3 February, IDF partially opened a section of Hebron's Shuhada Street. |
3 февраля ИДФ частично открыли часть улицы Шухада в Хевроне. |
On 19 August, after five years, IDF reopened part of Hebron's Shuhada Street, the city's main thoroughfare. |
19 августа ИДФ, спустя пять лет, открыли в Хевроне часть улицы Шухада, являющейся главной магистралью города. |
The reopening did not include the parts of Shuhada Street that pass in front of settler housing. |
Открытие улицы не распространяется на те части улицы Шухада, где расположены дома поселенцев. |