Israeli soldiers returned fire and a shoot-out ensued that lasted well into the morning. | Израильские военнослужащие открыли ответный огонь, и перестрелка продолжалась до самого утра. |
The report by the United Nations Observer Mission in Georgia (UNOMIG) confirms that a shoot-out took place on Georgian territory. | В докладе Миссии Организации Объединенных Наций по наблюдению в Грузии (МООННГ) подтверждается, что перестрелка произошла на грузинской территории. |
We're in a shoot-out here! | Эй! Тут перестрелка! |
GAZA CITY - The recent shoot-out in a Gaza mosque between Hamas security officers and militants from the radical jihadi group the Warriors of God brought to the surface the deep tensions that divide Palestinian Islamists. | ГАЗА. Недавняя перестрелка в мечети Газы между бойцами службы безопасности Хамаса и членами радикальной джихадской группировки «Воины бога» стала свидетельством серьёзной напряжённости, разделяющей палестинских исламистов. |
A shoot-out took place in Kabatiya, in the Jenin area, between IDF soldiers and three armed youths who managed to escape. | В Кабатии (район Дженина) произошла перестрелка между солдатами ИДФ и тремя вооруженными подростками, которым удалось бежать. |
Along with the experienced back, the Candiens lost their two-goal lead and lost 2:3 after a penalty shoot-out. | Вместе с опытным защитником Канадиенс потеряли свое двухочковое преимущество и проиграли 2:3 после серии пенальти. |
The team's first European Champions Cup participation had ended in the second round, when after two 1-1 draws with Everton, Borussia lost in the penalty shoot-out. | Их первое участие в Кубке европейских чемпионов закончилось вторым раундом, когда после двух ничьих с «Эвертоном» (1:1) «Боруссия» проиграла в серии пенальти. |
The shoot-out's individual competition for heroism or misery is really alien to such a team game as football, but it is accepted as a necessary way to resolve the stalemate. | Индивидуальные соревнования, характерные для серии пенальти, приносят либо звание героя, либо несчастье; они совершенно чужды духу такой игры, как футбол, но признаны необходимым способом выхода из патовой ситуации. |
On 1 October 2017, Zhaoqing Hengtai won promotion to China League Two after they advanced to semi-final of 2017 China Amateur Football League by beating Qinghai Zhuangbo in the penalty shoot-out. | 1 октября 2017 года «Чжаоцин Хэнтай» получил возможность выступать во втором дивизионе Китая после того как они прошли в полуфинал Любительской лиги 2017 года и выбили в серии пенальти «Цинхай Чжуанбо». |
There was also instant success in the FA Cup, a penalty shoot-out defeat to Hayes was all that denied the Hawks an opportunity to visit league side Mansfield Town in the first round proper. | Также в первом сезоне было успешное выступление в Кубке Англии, где только поражение в серии пенальти от клуба Хейз не позволило ястребам встретиться с командой лиги Мэнсфилд Таун в первом раунде. |
This last gaming mode, called Wacky shoot-out, is similar to the classic deathmatch mode from first-person shooter games or the Battle Mode of Super Mario Kart. | Последний режим, названный Шаску shoot-out, является аналогом классического режима deathmatch из шутеров от первого лица или так называемого «режима битвы» (Battle mode) из Super Mario Kart. |
In 2003, a film about the incident was produced, titled 44 Minutes: The North Hollywood Shoot-Out. | На основе этих событий в 2003 году был снят художественный фильм «44 минуты» (44 Minutes: The North Hollywood Shoot-Out). |
It was crazy, big shoot-out. | Это было сумасшествие, много стрельбы. |
So he was dead before the shoot-out? | То есть, он был убит до нашей стрельбы? |
The boardroom is still a work in progress after the shoot-out. | Зал совещаний еще ремонтируют после той стрельбы. |