Shellfish, allergy to cigarette smoke, maybe. | Моллюск, аллергия на сигаретный дым, может быть. |
That tasted like shellfish. | А ты на вкус - как моллюск... |
This shellfish apparently demands great care in preparation. | моллюск требует бережного обращения. |
The Loco is an endangered shellfish | Локо - вымирающий моллюск, обитающий на шельфе. |
It's a pity I'm allergic to shellfish. | Жаль, у меня аллергия на ракообразных. |
Although progress has been noted, further development of offshore mariculture systems for fin fish, shellfish and macroalgae is needed to make them commercially viable. | Хотя прогресс заметен, необходимо дальнейшее развитие систем прибрежной марикультуры для рыбы, моллюсков и ракообразных и для макроводорослей, чтобы сделать их рентабельными. |
For the purposes of the present report, seafood is considered to include all marine living resources used for food, including fish, shellfish, crustaceans, marine mammals, sea turtles and algae. | Для целей настоящего доклада под морепродуктами понимаются все живые ресурсы моря, используемые как продовольствие, включая рыбу, моллюсков, ракообразных, морских млекопитающих, морских черепах и морские водоросли. |
(a) The need to address not only drinking water, but also water used for aquaculture and shellfish production; | а) необходимость решения проблемы не только питьевой воды, но и воды, использующейся для нужд аквакультуры и выращивания ракообразных и моллюсков; |
(b) Water for the purpose of irrigation, the production of fish by aquaculture, the production and harvesting of shellfish and recreational use of a quality which does not endanger human health; | Ь) воды для проведения ирригации, производства рыбы методом аквакультуры, производства и сбора моллюсков и ракообразных и для видов рекреационного использования, качество которой не ставит под угрозу здоровье человека; |
Probably some allergic reaction to shellfish, nuts. | Это может быть аллергической реакцией на... морепродукты, орехи... |
What if she's allergic to shellfish? | А может у неё аллергия на морепродукты? |
Shellfish and salad ingredients are the foods most often implicated in norovirus outbreaks. | Морепродукты и ингредиенты салатов - еда, которая чаще всего влечёт за собой вспышки Норуолка. |
Dairy, nuts, shellfish. | Молочные продукты, орехи, морепродукты. |
It noted that "a well-balanced diet that includes a variety of fish and shellfish can contribute to heart health and children's proper growth and development", although "nearly all fish and shellfish contain traces of Hg...". | В частности, в нем отмечено, что "сбалансированное питание должно включать различные виды рыбы и морепродуктов, способствующие нормальной работе сердца, здоровому росту и развитию детей", хотя "практически вся рыба и морепродукты содержат остаточные количества ртути...". |
Food resulting from aquaculture (e.g. shellfish, clams, mussels) | Продукты аквакультуры (например, ракообразные, ракушки, мулии) |
The coast is one of the richest in fish in Africa, with some industrial species such as mackerel, sardines, scad, tuna, grouper, snapper, shellfish and molluscs among others. | Побережье является одним из богатейших с точки зрения рыболовства в Африке, и здесь вылавливаются некоторые коммерческие виды, такие, как, в частности, скумбрия, сардины, ставрида, тунец, морской окунь, люциан, ракообразные и моллюски. |
Among invertebrates, squid were believed to be moderately exploited, shrimp to be fully to heavily exploited and shellfish were considered to be over-exploited in some areas and lightly exploited in others. | Что касается беспозвоночных, то считается, что кальмары вылавливаются умеренно, креветки вылавливаются в полной или сильной степени, а ракообразные в одних районах перелавливаются, тогда как в других вылавливаются слабо. |
The Benguela Current Commission is mandated to implement an ecosystem approach to the management of natural resources, such as fish and shellfish, in the Benguela Current. | Комиссии по Бенгельскому течению поручено применять экосистемный подход к распоряжению природными ресурсами, такими как рыбы, моллюски и ракообразные, в Бенгельском течении. |
The Shellfish Directive (79/923/EEC) requires that certain substances be monitored in the water in which the shellfish live and grow. | В Директиве (79/923/ЕЕС) о качестве вод, в которых обитают ракообразные, предписывается проведение мониторинга некоторых веществ, содержащихся в воде, в которой обитают и развиваются ракообразные. |