Thermal insulation shall be ensured by means of a continuous sheathing. |
Теплоизоляция должна обеспечиваться посредством сплошной оболочки. |
The Working Group considered that the current definition of "shell", "sheathing containing the substance (including the openings and their closures)" should be improved and aligned with the definition of shell for UN portable tanks. |
Рабочая группа постановила, что существующее определение термина "корпус" как "оболочки, содержащей вещество (включая отверстия и их затворы)", необходимо доработать и привести в соответствие с определением корпуса переносных цистерн ООН. |
RID/ADR allows the carriage of UN 1972 NATURAL GAS, REFRIGERATED LIQUID both in vacuum-insulated tanks or in thermally insulated tanks by means of a continuous polyethylene sheathing. |
Согласно МПОГ/ДОПОГ разрешается перевозка вещества под Nº ООН 1972 - ГАЗ ПРИРОДНЫЙ ОХЛАЖДЕННЫЙ ЖИДКИЙ - в цистернах с вакуумной изоляцией или в цистернах с теплоизоляцией, обеспечиваемой посредством сплошной оболочки из полиэтилена. |
6-2.12.4 The armouring and metal sheathing of power and lighting circuits shall be earthed at least at one end. |
6-2.12.4 Экранирующие оболочки и металлические оплетки для силовых установок и освещения должны быть заземлены как минимум с одного конца. |
Also, small percentages are added to lead alloys for battery grids and cable sheathing to improve hardness. |
В небольших количествах он также присутствует в качестве упрочняющей присадки в свинцовых сплавах, из которых изготавливаются решетки аккумуляторных батарей и оболочки кабелей. |
It is also necessary to create a transitional measure for insulated tanks by means of continuous polyethylene sheathing and kept in service for the carriage of refrigerated liquefied gases without an inspection opening. |
Необходимо также предусмотреть переходную меру для цистерн, снабженных теплоизоляцией в виде сплошной оболочки из полиэтилена, по-прежнему используемых для перевозки охлажденных сжиженных газов и не имеющих смотрового отверстия. |