| At Shakopee, the warden told the Special Rapporteur that four incidents between male corrections officers and female offenders had occurred 18 months previously. | Начальник тюрьмы в Шейкопе сообщил Специальному докладчику, что полтора года назад имели место четыре инцидента между надзирателями-мужчинами и заключенными женского пола. |
| Shakopee has a strict policy regarding supervision of women offenders by male corrections officers, and at this facility the majority of officers are women and there are three women officers present on each watch, thus allowing all women inmates to be pat-searched by female staff only. | В Шейкопе действуют строгие правила, касающиеся использования надзирателей мужского пола в работе с женщинами-заключенными, и потому большинство надзирателей там - женщины, причем на каждом посту находится по три женщины-надзирателя, что исключает возможность личных досмотров и обысков женщин-заключенных надзирателями мужского пола. |
| The Special Rapporteur visited Shakopee prison at the invitation of the Minnesota Department of Corrections. | По приглашению Управления исправительных учреждений Миннесоты Специальный докладчик посетила тюрьму в городе Шейкопе. |
| The Health Services Unit at Shakopee was expanded to address the need for intensive health-care planning, management and cost-containment efforts. | Задачи совершенствования медицинского обслуживания и ограничения расходов на такое обслуживание потребовали расширения медицинской службы в тюрьме в Шейкопе. |
| Between 40 and 50 per cent of the women residing at Re-entry Metro are on work release from Shakopee. | От 40 до 50 процентов женщин, проживающих в центре, отпущены в центр из тюрьмы в Шейкопе. |