No inmates complained about the health care at Shakopee. |
Никто из заключенных в Шейкопе не жаловался на качество медицинского обслуживания. |
Shakopee has a strict policy regarding supervision of women offenders by male corrections officers, and at this facility the majority of officers are women and there are three women officers present on each watch, thus allowing all women inmates to be pat-searched by female staff only. |
В Шейкопе действуют строгие правила, касающиеся использования надзирателей мужского пола в работе с женщинами-заключенными, и потому большинство надзирателей там - женщины, причем на каждом посту находится по три женщины-надзирателя, что исключает возможность личных досмотров и обысков женщин-заключенных надзирателями мужского пола. |
The profile of the female offenders the Special Rapporteur met at Shakopee was as follows. Most female offenders had children and usually were solely responsible for them. |
Большинство женщин-заключенных, с которыми встречалась Специальный докладчик в Шейкопе, имеют детей и, как правило, воспитывают их одни. |
Shakopee is a model prison. |
Тюрьма в Шейкопе является в определенном смысле образцовой. |
Between 40 and 50 per cent of the women residing at Re-entry Metro are on work release from Shakopee. |
От 40 до 50 процентов женщин, проживающих в центре, отпущены в центр из тюрьмы в Шейкопе. |