| A selfless defender of those who can't defend themselves. | Самоотверженный защитник тех, кто не может защитить себя сам. |
| We greatly appreciate her personal contribution to resolving global food problems, and express our sincere gratitude for her selfless work. | Мы высоко ценим ее личный вклад в решение глобальных продовольственных проблем и выражаем искреннюю признательность за ее самоотверженный труд. |
| You know, you are a brave and selfless leader, Jackson, and I'm positive you'll remain so for the entire duration of your reign. | Знаешь, Джексон, ты храбрый и самоотверженный лидер, и я надеюсь, ты таким и останешься на все время своего правления. |
| You really are a selfless friend. | Ты и правда самоотверженный друг. |
| We thank the staff members of the Centre against Apartheid for their useful and selfless contribution, and we offer special thanks to Mr. Johan Nordenfelt, Head of the Centre against Apartheid. | Мы благодарим сотрудников этого Центра за их полезный и самоотверженный вклад, особенно г-да Джохана Норденфельта, руководителя Центра против апартеида. |
| Mr. Moutari: The need to help one's neighbour, the selfless spirit of generosity that we call altruism, is as ancient as the world. | Г-н Мутари: Стремление помогать соседу и бескорыстный дух щедрости, который мы называем альтруизмом, стары, как мир. |
| But his achievements, his selfless work, and his dreams shine a light forward for all of us. | Но его достижения, его бескорыстный труд и его мечты освещают путь всем нам. |
| My delegation speaks on behalf of the ordinary people of South Africa when we record that we are deeply indebted to the Government and people of Cuba for the selfless contribution they made to the anti-colonial and anti-apartheid struggle in southern Africa. | Официально заявляя о том, что мы многим обязаны правительству и народу Кубы за бескорыстный вклад, который они внесли в борьбу против колониализма и апартеида на юге Африки, моя делегация выражает мнение простого народа Южной Африки. |
| It turns out I'm pretty selfless. | Получается, я довольно бескорыстный. |
| This is a selfless sacrifice by the Government and people of South Africa in the search for peace. | Это - бескорыстный вклад правительства и народа Южной Африки в дело мира. |
| I also would like to record my high commendation to the personnel of UNAMIR, in particular my Special Representative and the Force Commander, for the selfless and courageous dedication with which they have devoted themselves to doing their best for the United Nations in extremely hazardous circumstances. | Я хотел бы также выразить свою глубокую признательность персоналу МООНПР, в частности моему Специальному представителю и Командующему Силами, за их беззаветную преданность делу и мужество, с которыми они посвятили себя служению Организации Объединенных Наций в чрезвычайно опасных условиях. |
| The outgoing Chairman paid special tribute to UNHCR staff at all levels for their selfless devotion and commitment to the Office's humanitarian ideals, as well as to non-governmental organizations and their many volunteer field workers. | Покидающий свой пост Председатель выразил особую признательность сотрудникам УВКБ всех уровней, за их беззаветную преданность гуманитарным идеалам Управления, а также неправительственным организациям и их многочисленным добровольцам на местах. |
| I pause here to profess my country's recognition and respect for the selfless service given by United Nations peacekeepers in the troubled regions of our world, and to pay tribute to those of them who made the ultimate sacrifice. | И здесь я хочу ненадолго сделать паузу и от имени своей страны сказать слова признательности и уважения за беззаветную службу миротворцам Организации Объединенных Наций, действующим в проблемных регионах нашего мира, а также воздать должное тем из них, кто пожертвовал своей жизнью ради других. |
| Her delegation commended the High Commissioner and her staff for their selfless dedication to the cause of refugees and their tireless efforts to alleviate the sorry plight of those unfortunate human beings. | Делегация Ботсваны выражает признательность Верховному комиссару и ее персоналу за их беззаветную преданность делу беженцев и за их неустанные усилия, направленные на облегчение тяжкой участи этих несчастных людей. |
| Due to the severe and heinous nature of your crime, you, Thodin of the Ostral B pair are recognised for selfless love and devotion to His Shadow | Вследствие жестокости и гнусности твоих преступлений,... ты, Тодин с Пары Острол-БиПи получаешь одобрение за беззаветную любовь и преданность Его Тени. |
| Don't ask me why, but I'm suddenly feeling selfless and heroic. | Не спрашивай почему, но я внезапно почувствовал самоотверженность и героизм. |
| And you're not worried you're being selfless to the point of self-denial? | И тебя не беспокоит, что твоя самоотверженность граничит с самопожертвованием? |
| In concluding this report, I wish to pay a special tribute to all the Somali and international relief workers for the selfless way they have continued to help those in need. | В завершение настоящего доклада мне хотелось бы выразить особую признательность всем сомалийцам и международным сотрудникам, занятым оказанием срочной помощи, за ту самоотверженность, с которой они продолжали помогать тем, кто оказался в беде. |
| It-it makes you selfless in the most... beautiful ways you never dreamed possible. | Ты откроешь в себе прекрасную самоотверженность, о которой даже и грезить не могла. |
| The Special Rapporteur visited the ICRC Hospital in Kigali, where he was most impressed by the selfless devotion of the medical staff, and also by the immense amount that has been achieved. | Специальный докладчик посетил госпиталь МККК в Кигали, где большое впечатление на него произвели преданность своему делу и самоотверженность медперсонала, а также громадный объем проделанной работы. |
| We also need to remember the dedication and selfless service of stalwarts like the late James Grant to the cause of UNICEF. | Нам также надо помнить о самоотверженности и беззаветной службе делу ЮНИСЕФ таких замечательных людей, как покойный Джеймс Грант. |
| All of those organizations in Monaco, as well as many others, deserve a mention because of their remarkable achievements and the selfless devotion of their members. | Все эти организации в Монако, а также многие другие заслуживают упоминания из-за своих замечательных успехов и беззаветной преданности их членов своему делу. |
| I offer my country's tribute to the selfless service given by United Nations peacekeepers and peacebuilders, past and present, in the troubled regions of our world. | От имени своей страны я воздаю должное беззаветной службе миротворцев и миростроителей Организации Объединенных Наций - в прошлом и настоящем - в проблемных регионах нашего мира. |
| The degree to which the United Nations is consulted on and participates in pivotal events and the resolution of crises throughout the world is a tribute to Mr. Annan's selfless dedication to the Organization. | Уровень заинтересованности в услугах Организации Объединенных Наций и ее участие в важнейших событиях и урегулировании кризисов во всем мире - это дань беззаветной преданности г-на Аннана делу нашей Организации. |
| It's selfless, committed, overflowing! | О беззаветной! Преданной! ... |