We can't let our feelings of self-worth be determined by some part in a play. | Наша самооценка не должна зависеть от какой-то роли в пьесе. |
This often leads to recognized indicators of mental health issues such as low self-esteem and self-worth. | Это часто приводит к признанным показателям проблем психического здоровья, таких как низкая самооценка. |
And above all, scouts are grounded, which means their self-worth as a person isn't tied to how right or wrong they are about any particular topic. | И прежде всего, разведчики - люди основательные, то есть их самооценка не зависит от того, верно или неверно их суждение относительно какого-то вопроса. |
All my self-worth was wrapped up in gymnastics. | Вся моя самооценка крутилась вокруг гимнастики. |
I mean, she's split up with Alex, and I reckon I've got just about enough time to seduce her before she remembers her self-worth. | Она, типа, рассталась с Алекс и, я думаю, что у меня есть достаточно времени, чтобы соблазнить её, пока её самооценка не восстановилась. |
Denying the dignity of individuals through the criminalization of certain conducts substantially diminishes their self-worth and, in doing so, prevents the realization of the right to health. | Отказ людям в достоинстве посредством криминализации определенных форм поведения существенно подрывает их самоуважение и тем самым препятствует реализации права на здоровье. |
I don't think that I can continue, if I have any self-worth, to, like, give myself to somebody who doesn't deserve me. | Я не думаю, что я могу продолжать, если у меня есть самоуважение отдавать себя кому-то, кто не заслуживает меня |
Because we think that we can give that purpose and thatcommunity and that self-worth back to the veteran. | Мы уверены, что можем вернуть военным цель в жизни, тосамое ощущение коллектива и самоуважение. |
Living with social stigma can have a profound effect upon their self-esteem and feeling of self-worth. | Жизнь в обстановке общественной стигматизации может серьезно повлиять на их самоуважение и самооценку. |
In the modern lifestyle in which most family members worked outside the home, Malaysia had established community-based day-care centres for the aged and provided opportunities for older people to retrain, work or study in order to cultivate their independence, self-worth and dignity. | При современном образе жизни, когда большинство членов семьи работают вне дома, Малайзия создала на основе общин центры дневного ухода за престарелыми и открыла возможность для пожилых людей проходить переподготовку, работать или учиться, с тем чтобы повышать свою независимость, сохранять самоуважение и достоинство. |
Training is also provided to improve the business and income-generating skills of individuals within the community, with a special focus on women and their perception of self-worth and capacity. | Кроме того, членам общин предоставляется подготовка в целях совершенствования навыков ведения бизнеса и навыков, позволяющих иметь доход, с уделением особого внимания женщинам и их восприятию собственной значимости и способности. |
Islamism, besides offering them an answer to the question why they do not feel happy with the way they live, gives them a sense of their self-worth and a great cause to die for. | Исламизм, помимо того, что предлагает им ответ на вопрос, почему они не чувствуют себя счастливыми, дает им ощущение собственной значимости и великое дело, за которое можно умереть. |
A person's employment is an essential component of his or her sense of identity, self-worth and emotional well-being. | Занятость любого лица является важным компонентом ощущения собственной значимости, самоуважения и эмоционально-психического благополучия. |
I still valued self-worth above all other worth, | Я все еще дорожила самооценкой более, чем чем-либо другим. |
I still valued self-worth above all other worth, and what was there to suggest otherwise? | Я все еще дорожила самооценкой более, чем чем-либо другим. |