Английский - русский
Перевод слова Self-sacrifice

Перевод self-sacrifice с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Самопожертвование (примеров 36)
Lucretia, whose self-sacrifice prompted the overthrow of the early Roman monarchy and led to the establishment of the Republic. Лукреция, чьё самопожертвование послужило поводом к свержению ранней Римской монархии и привело к созданию Республики.
His self-sacrifice undoubtedly saved the lives of many others. Его самопожертвование, несомненно, спасло жизни многим другим.
However, I will only be taking 85 percent of the additional salary I am entitled to... and that is self-sacrifice, people. Однако я буду получать лишь 85%... дополнительной зарплаты, полагающейся мне, и это самопожертвование, господа.
John Middleton Murry notes discontinuity between Marriage and the late works, in that while the early Blake focused on a "sheer negative opposition between Energy and Reason", the later Blake emphasised the notions of self-sacrifice and forgiveness as the road to interior wholeness. Джон Мидлтон Марри отмечает разрыв связи между «Бракосочетанием» и поздними работами, в то время как в ранних Блейк сосредоточен «противоборством между страстью и разумом», позже Блейк подчеркивал самопожертвование и прощение как путь к гармонии.
Self-sacrifice illogical, therefore impossible. Самопожертвование нелогично и поэтому невозможно.
Больше примеров...
Самоотверженность (примеров 10)
The Syrian people has been steadfast in the face of the killings and destruction, and its armed forces have shown heroism and self-sacrifice. Смерть и разрушения не сломили сирийский народ, его вооруженные силы проявляют героизм и самоотверженность.
In addition, we thank the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for the self-sacrifice and courage with which he is leading the Organization at this time of grave world turbulence. Кроме того, мы благодарим Генерального секретаря г-на Кофи Аннана за самоотверженность и мужество, с которыми он руководит Организацией в это очень неспокойное для мира время.
I should like to thank not only those who have planned and led these operations for peace or humanitarian assistance, but also the thousands of unknown people who have demonstrated self-sacrifice and generosity on behalf of the United Nations. Я хотел бы выразить признательность не только тем, кто планировал эти операции по установлению мира и оказанию гуманитарной помощи и руководил их осуществлением, но и тем тысячам неизвестных людей, которые продемонстрировали самоотверженность и благородство на службе Организации Объединенных Наций.
If only people would restore the values of self-discipline, self-control, self-sacrifice and self-denial through a reduction in selfishness and an increase in solicitude, compassion and the virtue of sharing, each would become a part of the solution and would not be part of the problem. Если бы только люди могли восстановить такие ценности, как самодисциплина, самоконтроль, самоотверженность и самоотречение, посредством подавления эгоизма и большего проявления заботы, сострадания и такой добродетели, как способность делиться, то каждый стал бы частью решения, а не проблемы.
is awarded for exclusive courage, self-sacrifice and skill shown during the defense of the motherland and the ensuring of security. за исключительное мужество, самоотверженность и мастерство, проявленные в деле защиты и обеспечения безопасности Родины.
Больше примеров...
Самоотверженно (примеров 4)
In a spirit of self-sacrifice, you have given freely of your time and energies to be at our constant disposal. Действуя самоотверженно, Вы неизменно щедро предоставляли в наше распоряжение свое время и силы.
Its staff continued to perform their vital functions with great self-sacrifice in the face of the constraints imposed by the inhumane practices of the occupation authorities. Сотрудники Агентства продолжают самоотверженно выполнять свои важные функции, несмотря на ограничения, возникшие в результате бесчеловечных действий оккупационных властей.
I refer to the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, a worthy son of whom Africa is particularly proud and who is, with competence and a spirit of self-sacrifice, fulfilling the difficult and delicate mission which is his. Я имею в виду Генерального секретаря г-на Бутроса Бутроса-Гали, достойного сына Африки, которым она особенно гордится и который компетентно и самоотверженно выполняет возложенную на него нелегкую и деликатную миссию.
I also take this opportunity to pay a warm tribute to all the high-level judges who strive every day with devotion, rigour and self-sacrifice for the peaceful settlement of disputes and the development of international law so that lasting peace may reign among nations. Я также пользуюсь случаем, чтобы выразить искреннюю признательность всем высокопоставленным судьям, которые изо дня в день самоотверженно, энергично и упорно трудятся на благо мирного урегулирования споров и развития международного права во имя поддержания прочного мира в отношениях между государствами.
Больше примеров...
Жертвенность (примеров 3)
Nevertheless, we should remember that humankind is also capable of great good, of self-sacrifice and altruism. Тем не менее, мы должны помнить и о том, что человечество также способно на благие деяния, жертвенность и альтруизм.
Ingenuity, courage, self-sacrifice. изобретательность, храбрость, жертвенность.
They have shown us courage, heroism, determination, self-sacrifice and generosity - those noble traits that give us hope for the future. Они проявили мужество, героизм, решимость, самоотверженность и жертвенность - те благородные качества, которые внушают нам надежду на будущее.
Больше примеров...