Английский - русский
Перевод слова Self-sacrifice

Перевод self-sacrifice с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Самопожертвование (примеров 36)
Our survival depends on having a leader who can inspire people to self-sacrifice. Наше выживание зависит от того, есть ли у нас лидер, который может вдохновить людей на самопожертвование.
His self-sacrifice undoubtedly saved the lives of many others. Его самопожертвование, несомненно, спасло жизни многим другим.
He commended the dedication and self-sacrifice of UNRWA staff in the dangerous circumstances in which they worked. Оратор высоко ценит преданность своему делу и самопожертвование персонала БАПОР, работающего в опасных условиях.
I recall here the efforts and courage, indeed the self-sacrifice, of the members of the OAS/United Nations International Civilian Mission to Haiti (MICIVIH) as they carried out their mandate in circumstances that were often difficult. Я вспоминаю здесь усилия и мужество, по сути самопожертвование, членов совместной Международной гражданской миссии ОАГ и Организации Объединенных Наций в Гаити при выполнении ими своих задач в условиях, которые зачастую были очень сложными.
It was awarded for military merits to "military commanders who show personal courage, self-sacrifice, involvement in commanding and distinct role in creation, fixing and training of Armed Forces of SFRY during the war". Орден присуждался военные заслуги, а именно «военачальникам, которые в ходе войны показали личную храбрость, самопожертвование и талант в командовании, как и за важную роль в создании, укреплении и подготовке вооружённых сил СФРЮ».
Больше примеров...
Самоотверженность (примеров 10)
The Syrian people has been steadfast in the face of the killings and destruction, and its armed forces have shown heroism and self-sacrifice. Смерть и разрушения не сломили сирийский народ, его вооруженные силы проявляют героизм и самоотверженность.
I should like to thank not only those who have planned and led these operations for peace or humanitarian assistance, but also the thousands of unknown people who have demonstrated self-sacrifice and generosity on behalf of the United Nations. Я хотел бы выразить признательность не только тем, кто планировал эти операции по установлению мира и оказанию гуманитарной помощи и руководил их осуществлением, но и тем тысячам неизвестных людей, которые продемонстрировали самоотверженность и благородство на службе Организации Объединенных Наций.
Particular recognition should be addressed to all IGAD member States for their self-sacrifice and devotion, especially to our brothers from Kenya, whose good offices, patience and determination allowed the negotiations to continue even in the most critical moments. Следует выразить особую признательность всем государствам - членам МОВР за их самоотверженность и преданность делу, особенно нашим братьям из Кении, чьи добрые услуги, терпение и настойчивость позволили продолжать переговоры даже в наиболее критические моменты.
This self-sacrifice shown by family members in every society speaks to the critical importance of family life and the importance of family solidarity. Такая самоотверженность, которую проявляют члены семей во всех обществах, показывает, что семейные отношения, равно как и солидарность между членами семьи, играют исключительно важную роль.
Also, the book investigates self-sacrifice of the soldiers and Nuru Pasha, who played an important role in liberation of Baku. Так же в книге широко представлена самоотверженность солдат под предводительством Нуру Паша, сыгравших важную роль в освобождении Баку.
Больше примеров...
Самоотверженно (примеров 4)
In a spirit of self-sacrifice, you have given freely of your time and energies to be at our constant disposal. Действуя самоотверженно, Вы неизменно щедро предоставляли в наше распоряжение свое время и силы.
Its staff continued to perform their vital functions with great self-sacrifice in the face of the constraints imposed by the inhumane practices of the occupation authorities. Сотрудники Агентства продолжают самоотверженно выполнять свои важные функции, несмотря на ограничения, возникшие в результате бесчеловечных действий оккупационных властей.
I refer to the Secretary-General, Mr. Boutros Boutros-Ghali, a worthy son of whom Africa is particularly proud and who is, with competence and a spirit of self-sacrifice, fulfilling the difficult and delicate mission which is his. Я имею в виду Генерального секретаря г-на Бутроса Бутроса-Гали, достойного сына Африки, которым она особенно гордится и который компетентно и самоотверженно выполняет возложенную на него нелегкую и деликатную миссию.
I also take this opportunity to pay a warm tribute to all the high-level judges who strive every day with devotion, rigour and self-sacrifice for the peaceful settlement of disputes and the development of international law so that lasting peace may reign among nations. Я также пользуюсь случаем, чтобы выразить искреннюю признательность всем высокопоставленным судьям, которые изо дня в день самоотверженно, энергично и упорно трудятся на благо мирного урегулирования споров и развития международного права во имя поддержания прочного мира в отношениях между государствами.
Больше примеров...
Жертвенность (примеров 3)
Nevertheless, we should remember that humankind is also capable of great good, of self-sacrifice and altruism. Тем не менее, мы должны помнить и о том, что человечество также способно на благие деяния, жертвенность и альтруизм.
Ingenuity, courage, self-sacrifice. изобретательность, храбрость, жертвенность.
They have shown us courage, heroism, determination, self-sacrifice and generosity - those noble traits that give us hope for the future. Они проявили мужество, героизм, решимость, самоотверженность и жертвенность - те благородные качества, которые внушают нам надежду на будущее.
Больше примеров...