Moreover, self-rule has not brought many democratically elected regimes. |
Более того, самоуправление не привело к установлению множества демократически избранных режимов. |
Guided by democratic principles, Government shall promote and support the People's self-rule at all levels. |
Руководствуясь демократическими принципами, правительство обеспечивает и поддерживает народное самоуправление на всех уровнях. |
It is against this background that we join others in seeing the bid by the Croat National Congress to establish Croat self-rule as a dangerous move away from the multi-ethnic political structure envisioned in the Dayton Accords. |
Именно поэтому мы согласны с другими в оценке попытки «Хорватской национальной ассамблеи» установить хорватское самоуправление как опасного отклонения от предусмотренной в Дейтонских соглашениях многоэтнической политической структуры. |
Under Article 88 of the FDRE Constitution, the Government shall promote and support the people's self-rule at all levels guided by democratic principles (the FDRE Constitution and House of Federation Consolidation Proclamation). |
В соответствии со статьей 88 Конституции ФДРЭ, правительство, руководствуясь демократическими принципами, обеспечивает и поддерживает народное самоуправление на всех уровнях (Конституция ФДРЭ и закон о консолидации Палаты федерации). |
A little-known fact about India in the 1990s is that the country not only has undertaken economic reforms, the country has also undertaken political reforms by introducing village self-rule, privatization of media and introducing freedom of information acts. |
Малоизвестным фактом об Индии 90х является то, что страна проводила не только экономические, но и политические реформы, введя деревенское самоуправление, проведя приватизацию СМИ, а также приняв законы о свободе информации. |