Strong economic and ethnic pressure groups fight for their self-interested definitions of the national interest. | Сильные экономические и этнические группы нажима борются за свои эгоистичные определения национальных интересов. |
He makes it clear after the walls have been secured (ensuring Athenian strength) that Athens is independent and is making self-interested decisions. | Он дает понять, после того, как стены были защищены (обеспечение Афинского сила), что Афины-это независимые и эгоистичные решения. |
Mired in an incomplete political transformation since the end of the civil war, it has remained an arena in which both domestic and regional actors could play out their self-interested schemes. | Погрязнув в процессе незавершенных политических преобразований со времени окончания гражданской войны, он оставался той ареной, на которой местные и региональные участники могли осуществлять свои эгоистичные замыслы. |
While acknowledging how difficult it can be to resist an evil act that has taken deep and self-interested root, I believe that resisting human rights violations must be an important, if not dominant feature, of worldwide efforts for peace and security. | Признавая, как трудно противодействовать злонамеренному деянию, которое пустило глубокие и эгоистичные корни, я считаю, что противодействие нарушениям прав человека должно быть важным, если не преобладающим, элементом всемирных усилий по достижению мира и безопасности. |
In this connection, we would like to caution that attempts to impose self-interested positions will not yield any satisfactory outcome. | В этой связи мы хотели бы предупредить, что попытки навязать эгоистичные интересы не приведут к каким-либо удовлетворительным результатам. |
It is critical that we seize this unique opportunity to institute positive reforms and not squander it by adopting narrow, self-interested and inflexible responses. | Нам чрезвычайно важно воспользоваться этой уникальной возможностью для проведения конструктивных реформ, а не скомкать ее, растратив силы на принятие ограниченных, корыстных и негибких решений. |
But it seems unconscionable that the ECB would delegate to a secret committee of self-interested market participants the right to determine what is an acceptable debt restructuring. | Но выглядит нечестным то, что ЕЦБ делегирует тайному комитету из корыстных участников рынка право определять, что является приемлемой реструктуризацией долга. |
Article 174 of the Criminal Code provides for the accountability of persons conducting an inquiry, investigators and procurators who deliberately lay criminal charges against an innocent man for self-interested or personal motives. | Статья 174 Уголовного кодекса предусматривает ответственность лиц, производящих дознание, следователя или прокурора за привлечение заведомо невиновного к уголовной ответственности, из корыстных или личных побуждений. |
Under Article 175 of the Criminal Code judges who, for self-interested or other motives, deliberately issue an unjust verdict, decision, definition or instruction are accountable, while under Article 176 accountability is for deliberately unlawful detention or arrest. | Статья 175 Уголовного кодекса предусматривает ответственность за вынесения судьями из корыстных или иных личных побуждений заведомо неправосудного приговора, решениям, определения или постановления, а статья 176 - за заведомо незаконное задержание или арест. |
Over the years, that system had been captured by self-interested rent-seekers. | На протяжении многих лет эта система была захвачена корыстными охотниками за выгодой. |
Before you leave, you delete the contact information for a roadside service provider from your cell phone, based on the unfounded belief that such providers are deceitful and self-interested. | Прежде чем уехать, вы удаляете контактную информацию для придорожного сервиса провайдера с вашего сотового телефона, на основе «убеждений», что такие поставщики являются лживыми и корыстными. |
When we climb that staircase, self-interest fades away, we become just much less self-interested, and we feel as though we are better, nobler and somehow uplifted. | Когда мы поднимаемся по этой лестнице личные интересы исчезают, мы становимся гораздо менее корыстными, чувствуем, что становимся лучше, благороднее, как-то выше. |
Such logic is bolstered by Putin's self-interested reinterpretation of history, which justifies the 1939 Winter War against Finland, the Molotov-Ribbentrop Pact of 1939, and the 1979 Soviet invasion in Afghanistan. | Такая логика подкрепляется корыстными попытками Путина переписать историю, которая оправдывает советско-финскую войну1939 г., пакт Молотова-Риббентропа 1939 г. и Советское вторжение в Афганистан в 1979 году. |
Yet, over the past year, the political will among nations to adopt concrete measures has appeared, if anything, to be diminishing in the face of self-interested and determined manipulation of the very processes that we seek to apply. | Тем не менее за последний год стало очевидным, что перед лицом эгоистичного и целенаправленного манипулирования теми самими процессами, которые мы стремимся реализовать, происходит ослабление политической воли государств в отношении принятия конкретных мер. |
In conclusion, she said that the international community should make concerted efforts to abandon all narrow and self-interested attitudes in order to work for the peace, stability and well-being of the entire human race. | В заключение она говорит, что международное сообщество должно прилагать согласованные усилия, для того чтобы отказаться от узкого и эгоистичного подхода и работать в интересах мира, стабильности и благосостояния всего человечества. |
Although the debate concerning responsibility for debts incurred through reckless or self-interested lending by some developed countries has a long history, it has, since the Monterrey Consensus, assumed a prominent place in recent discussions concerning the just resolution of the debt crisis. | Хотя дебаты, касающиеся ответственности за долги, образовавшиеся в результате безрассудного или эгоистичного предоставления займов некоторыми развитыми странами, имеют долгую историю, после Монтеррейского консенсуса этот вопрос занял видное место в последних дискуссиях, касающихся справедливого урегулирования кризиса задолженности. |
Egocentric bias has influenced ethical judgements to the point where people not only believe that self-interested outcomes are preferential but are also the morally sound way to proceed. | Эгоцентрическое искажение влияет на этические суждения до такой степени, что люди не только верят, что корыстные результаты предпочтительны, но также что это морально верный способ действия. |
The gift-giving and exchange practices Mauss described were often self-interested, but at the same time had a concern for others; the main point of the traditional gift is that it furthers both of these human aspects at the same time. | Практики преподнесения подарков и обмена Мосс описал как почти всегда корыстные, но в то же время полезные для других членов общества; главной чертой традиционного подарка по мнению автора является тот факт, что акт его передачи способствует двум этим человеческим аспектам одновременно. |
That doesn't seem terribly shocking - although it's controversial for a lot of people - that we are self-interested. | Это неудивительно, хотя для многих людей это спорно, но мы эгоистичны. |
But at the time, it was felt by some of the recruitment panel that you were overly self-interested and potentially arrogant. | Ќо тогда группа набора решила вас отвергнуть, - потому что вы были слишком эгоистичны и потенциально высокомерны. |
That doesn't seem terribly shocking - although it's controversial for a lot of people - that we are self-interested. | Это неудивительно, хотя для многих людей это спорно, но мы эгоистичны. |
Indian historians criticise the conduct of the Indian princes, most of whom were self-interested or effete, and the lack of leadership among the sepoys. | Индийские историки подвергают критике поведение принцев большинство из них проявляли эгоизм и слабость и недостаток лидеров среди сипаев. |
Self-interested business behaviour is more or less constrained by the repeated nature of the collaboration. | Эгоизм предпринимательского поведения в большей или меньшей степени сдерживается постоянным характером сотрудничества. |