In his 2013 book Mass Flourishing, Edmund Phelps argues that we need to promote "a culture protecting and inspiring individuality, imagination, understanding, and self-expression that drives a nation's indigenous innovation." |
В своей книге 2013 года Массовое Процветание, Эдмунд Фелпс утверждает, что мы должны продвигать "культуру защищающую и вдохновляющую индивидуальность, воображение, понимание и самовыражение, которые стимулируют коренные инновации нации." |
Self-expression doesn't seem to be one of your problems. |
Самовыражение кажется, не является одной из ваших проблем. |
In Russia, individualist anarchism inspired by Stirner combined with an appreciation for Friedrich Nietzsche attracted a small following of bohemian artists and intellectuals such as Lev Chernyi, as well as a few lone wolves who found self-expression in crime and violence. |
В России анархистский индивидуализм, разработанный Штирнером, соединённый с идеями Фридриха Ницше, привлёк небольшое количество богемных художников и интеллектуалов, таких как Лев Чёрный, и ряд других одиночек, которые находили самовыражение в преступлениях и насилии. |
recommendations, above all: To promote and enhance women's role and rights to self-determination and self-expression. |
поощрять и укреплять роль женщин и расширять их права на самоопределение и самовыражение. |
The Ministry of Culture and Monument Protection of Georgia supports protection, development, popularization and self-expression of the culture of ethnic minorities and promotes their further integration into the Georgian space. |
Министерство культуры и охраны памятников Грузии поддерживает охрану, развитие, популяризацию и культурное самовыражение этнических меньшинств и поощряет дальнейшую интеграцию их культур в грузинское культурное пространство. |