| The first model to be developed was the SC-3000, a computer with a built-in keyboard, but when Sega learned of Nintendo's plans to release a games-only console, they began developing the SG-1000 alongside the SC-3000. | Первой разработанной моделью стал SC-3000, компьютер со встроенной клавиатурой, но когда Sega узнала о планах Nintendo по выпуску игровой приставки, она начала разработку SG-1000 параллельно с SC-3000. |
| For the North American market, former Atari Corporation Entertainment Electronics Division president and new Sega of America CEO Michael Katz instituted a two-part approach to build sales in the region. | Бывший президент подразделения Atari Corporation Майкл Кац, ставший новым исполнительным директором американского подразделения Sega, разработал двустороннюю программу продаж приставки в регионе. |
| At the suggestion from Miller and his team, Sega designed the 32X as a peripheral for the existing Genesis, expanding its power with two 32-bit SuperH-2 processors. | Следуя высказанному предложению, Sega переформулировала концепцию - 32X стало периферийным устройством для уже существующей приставки Genesis, работающим на 32-битном процессоре. |
| In November 1994, the newly created Dendy company signed an agreement with Nintendo, in which they were forbidden from promoting Sega products and given exclusive distribution rights to the SNES in Russia. | В ноябре 1994 года фирма «Денди» заключает с Nintendo соглашение, по которому отказывается от продвижения продукции Sega и получает эксклюзивные права на распространение в России и СНГ приставки Super Nintendo. |
| Eighteen launch games were available in the U.S. Sega set a record by selling more than 225,132 Dreamcast units in 24 hours, earning $98.4 million in what Moore called "the biggest 24 hours in entertainment retail history". | С запуском Sega установила новый рекорд продаж, когда за 24 часа было продано 225132 экземпляров приставки, что принесло компании 98,4 миллиона долларов США, и Мур позже назвал это «самыми большими 24 часами в истории розничной торговли развлечениями». |
| NGOs such as the Open Society Foundation, the Inter-ethnic Initiative for Human Rights, SEGA, and the International Centre for Minority Studies and Intercultural Relations, provide support for periodicals, media events and live performances of various cultural groups. | НПО, такие как Фонд "Открытое общество", "Межэтническая инициатива за права человека", СЕГА и Международный центр по изучению проблем меньшинств и межкультурным отношениям, содействуют выпуску периодических изданий, проведению мероприятий с участием средств массовой информации и организации представлений различных творческих коллективов. |
| Sega left NASA on July 1, 1996 to become Dean of the College of Engineering and Applied Science, University of Colorado at Colorado Springs. | Доктор Сега покинул НАСА 1 июля 1996 года и стал деканом Колледжа инженерии и прикладных наук, в Университете Колорадо в Колорадо-Спрингс. |
| Sega, jock itch! | "Сега", паховая экзема! |
| Sega constructed numerous Dreamcast models, most of which were exclusive to Japan. | Sega выпустила множество моделей Dreamcast, большинство из которых были эксклюзивными для Японии. |
| By contrast, Luke Plunkett of Kotaku recognized that "while all this makes it sound like the SG-1000 was a bit of a misfire, it was still important in the development of Sega's home console business." | Люк Планкет из Kotaku, напротив, признал, что «хоть это и звучит всё так, будто SG-1000 была неудачной, она всё же была важной для развития бизнеса домашних приставок компании Sega». |
| The Master System allowed Sega to experiment with arcade conversions, original IP and even create a mascot in the form of the lovable monkey-boy Alex Kidd. | Master System позволила Sega экспериментировать с переносами игр с аркадных автоматов, интеллектуальной собственностью, и даже создать талисман в виде симпатичного мальчика-обезьяны Алекса Кидда». |
| The game received acclaim for its surreal graphics and setting and the protagonist, Opa-Opa, was for a time considered Sega's mascot. | Игра получила положительные рецензии благодаря графике и сеттингу в стиле сюрреализма, а протагонист, Ора-Ора, некоторое время даже считался маскотом компании Sega. |
| IgroMir 2008 was attended by more than 120 exhibitors, among which were the leading western companies: Electronic Arts, Microsoft, Sony, Nintendo, Sega, Ubisoft, and Blizzard Entertainment. | В выставке ИгроМир 2008 приняли участие более 120 компаний-участников, среди которых были ведущие западные компании-производители игр: Electronic Arts, Microsoft, Sony, Nintendo, Sega, Ubisoft, и впервые в истории выставки Blizzard Entertainment. |