Forced secularization from above - relatively successful in the Soviet Union - failed abjectly. |
Насильственная секуляризация сверху - относительно успешно проведенная в Советском Союзе - постыдно провалилась. |
Contemporary debates have centered on issues such as secularization, civil religion, and the cohesiveness of religion in the context of globalization and multiculturalism. |
Современная социология религии сосредоточена на таких вопросах, как секуляризация, гражданская религия, а также согласованности религии в контексте глобализации и мультикультурализма. |
But secularization, rationalization, and atomization of civil and social life, and the steady expansion of government into every social sphere, have lead to a privatization of culture and religion, reducing their potential to stimulate feelings of community, identity, and solidarity. |
Но секуляризация, рационализация и распыление гражданской и социальной жизни, а также все возрастающее вмешательство правительства в каждую социальную сферу привело к приватизации культуры и религии, уменьшая этим их потенциал в стимулировании чувства общности, самобытности и солидарности. |
This new appeal to religion - after a long period when it was taken for granted that secularization would make religion less and less politically relevant - is not an exclusively French phenomenon. |
Это новое воззвание к религии после длительного промежутка времени, когда само собой разумелось, что секуляризация (отделение церкви от государства) придаст религии меньшую политическую актуальность, не является чисто французским явлением. |
With secularization taking hold, the traditional pillars began to break down. |
Секуляризация общества привела к распаду традиционных «колонн». |