| The Immediate Office would also be supported by administrative and secretarial staff. | Кроме того, Канцелярии в ее работе будут оказывать помощь административный и секретарский персонал. |
| With regard to the observation of the representative of Canada that the ratio of General Service to Professional staff was approximately 1.5 to 1, he pointed out that the General Service category included not only secretarial staff but also security and field service personnel and local staff. | Что касается замечания представителя Канады относительно того, что соотношение между сотрудниками категории общего обслуживания и категории специалистов составляет приблизительно 1,5:1, то он указывает, что категория общего обслуживания включает не только секретарский персонал, но и сотрудников службы охраны и полевой службы и местный персонал. |
| After completing secondary school, Hirsi Ali attended a secretarial course at Valley Secretarial College in Nairobi for one year. | После окончания школы Хирси Али посещала секретарский курс в колледже Вэли по подготовке секретарей в Найроби в течение одного года. |
| Provides secretarial and administrative support in the preparation of draft projects, budgets and reports. | Обеспечивает секретариатскую и административную поддержку при подготовке проектов документов по проектам, бюджетов и докладов. |
| Provides secretarial and administrative support to training activities, including workshops, seminars and fellowship programme. | Оказывает секретариатскую административную поддержку в проведении учебных мероприятий, включая практикумы, семинары и программы стипендий. |
| The new General Service (Other level) post will provide secretarial and research support to the Office of the Under-Secretary-General and help to alleviate the increased workload. | Сотрудник на новой должности категории общего обслуживания (прочие разряды) будет оказывать секретариатскую и научно-исследовательскую поддержку Канцелярии заместителя Генерального секретаря, а также поможет справиться с возрастающей рабочей нагрузкой. |
| The Committee calls upon States parties and urges the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and the Division for the Advancement of Women to ensure adequate secretarial and financial support for the long-term efficiency of the activities of the treaty bodies. | Комитет призывает государства-участники и настоятельно призывает Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и Отдел по улучшению положения женщин обеспечить надлежащую секретариатскую и финансовую поддержку в вопросах долгосрочной эффективности деятельности договорных органов. |
| Information was also provided on the estimated annual cost of administrative backstopping, which included the cost of common services, such as rental and alteration of premises, furniture and equipment, and other administrative costs, such as secretarial and administrative support. | Приводится также информация о сметных ежегодных расходах на административную поддержку, включая расходы на общее обслуживание, например аренду и ремонт помещений, мебель и оборудование, и другие административные расходы, такие, как затраты на секретариатскую и административную поддержку. |
| The Advisory Committee recommends acceptance of this post; (j) Two General Service posts for administrative assistants to provide secretarial and administrative support in the Division of Technical Cooperation Coordination. | Комитет рекомендует согласиться с предложением об учреждении этой должности; j) две должности категории общего обслуживания для младших административных сотрудников для оказания секретариатской и административной поддержки Отделу координации технического сотрудничества. |
| Supported monthly rule of law forums through secretarial and organizational assistance as well as report writing, in collaboration with UNDP, in Juba, Bor, Rumbek, Malakal and Yambio | В сотрудничестве с ПРООН была предоставлена поддержка в проведении ежемесячных форумов по проблемам поддержания правопорядка путем предоставления секретариатской и организационной помощи, а также подготовки отчетности в Джубе, Боре, Румбеке, Малакале и Ямбио |
| Indeed, it is very probable that no other legal officers functioning as such within the United Nations system do so without any secretarial or administrative support. | Вряд ли хоть один другой сотрудник по правовым вопросам, работающий в системе Организации Объединенных Наций, обходится при выполнении своих функций безо всякой секретариатской или административной поддержки. |
| Y Supported the work of the Joint Monitoring Committee, including secretarial functions | Поддержка работы Совместного комитета по контролю, включая предоставление секретариатской поддержки |
| Secretarial and logistical support to the Ceasefire Commission in the conduct of verification, investigation, mediation and negotiation activities in collaboration with the parties to the conflict as a further confidence-building measure to keep the peace process on course | Оказание секретариатской и материально-технической поддержки Комиссии по прекращению огня при проведении мероприятий по проверке, расследований, посреднических мероприятий и переговоров, в сотрудничестве со сторонами конфликта, в качестве еще одной меры укрепления доверия, позволяющей продвигать мирный процесс вперед |
| An analysis was needed of the General Service staff in the Office of Internal Oversight Services; many of them did not perform secretarial work but provided substantive support in such areas as auditing. | Необходимо проанализировать работу сотрудников категории общего обслуживания в Управлении служб внутреннего надзора; многие из них не выполняют работу секретарей, а обеспечивают существенную поддержку в таких областях, как ревизия. |
| This is aimed at young people between 16 and 19 years of age; it is not compulsory and offers more than 65 courses in bachilleratos, magisterios, accounting and secretarial courses, and various technical subjects. | Цикл предназначен для молодежи в возрасте 16 - 19 лет, не является обязательным и предлагает 65 профессий, в том числе бакалавров, магистров, бухгалтеров и секретарей, а также различные технические специальности. |
| This situation matches with the trend recorded in the professional training and capacity building in which the women's option goes to courses in the areas of Administration, Secretarial, Sewing, Confections, Cooking. | Эта ситуация соответствует тенденции, отмечаемой в сфере профессиональной подготовки и обучения умениям и навыкам, когда женщины предпочитают прежде всего курсы администраторов, секретарей, швей, кондитеров и поваров. |
| These courses cover building, electrical and mechanical trades, as well as executive secretarial training for young women. | Эти курсы охватывают такие области, как строительство, электромеханика, а также включают курс подготовки технических секретарей для девушек. |
| In response to increasing demand for secretarial skills, a first-year section of the secretarial and office management course was added to replace a class section in business and office practice. | В связи с повышением спроса на технических секретарей вместо курса деловой и конторской практики был введен первый курс программы подготовки секретарей и управляющих канцелярией. |
| No campaign will have you, except maybe in the secretarial pool. | Ни один штаб не возьмёт тебя на работу, разве что на должность секретаря. |
| The magistrate sits alone and is assisted by a secretarial clerk. | Мировой судья рассматривает дела один с помощью секретаря суда. |
| What about secretarial skills? | А как насчет навыков секретаря? |
| The new General Service (Other level) post will provide secretarial and research support to the Office of the Under-Secretary-General and help to alleviate the increased workload. | Сотрудник на новой должности категории общего обслуживания (прочие разряды) будет оказывать секретариатскую и научно-исследовательскую поддержку Канцелярии заместителя Генерального секретаря, а также поможет справиться с возрастающей рабочей нагрузкой. |
| Women are still concentrated in secretarial and sewing related careers and men in technical training courses in institutions such as the Technical Education Colleges, the Center of the Vocational Authority and the National Youth Service Council, and the National Apprenticeship Scheme. | В таких учреждениях, как технические колледжи, Центр Управления профессионального обучения, Национальный совет молодежных служб, а также Национальная программа профессионального обучения, женщины по-прежнему преобладают в профессиях, связанных с выполнением обязанностей секретаря и швейным делом, а мужчины - в технических специальностях. |
| For example, staff did not participate in available training opportunities, including secretarial staff who stated that they were not proficient in basic office software. | Например, сотрудники не использовали имеющиеся возможности для профессиональной подготовки, включая секретариатских сотрудников, которые заявили, что они недостаточно владеют основным конторским программным обеспечением. |
| One delegation observed that increasing the number of posts might not improve quality and agreed with the ACABQ that certain secretarial and clerical posts might not be required. | Одна из делегаций отметила, что увеличение числа должностей отнюдь не всегда будет способствовать повышению качества работы, и согласилась с мнением ККАБВ, что без некоторых секретариатских и технических должностей можно было бы обойтись. |
| IS3.55 The requirement of $285,700, reflecting an increase of $28,400, provides for 48 work-months of General Service staff to provide secretarial and administrative support and data collection. | США, отражающие увеличение расходов на 28400 долл. США, предусматриваются для оплаты услуг персонала категории общего обслуживания по выполнению вспомогательных секретариатских и административных функций и сбору данных в объеме 48 человеко-месяцев. |
| The coordinating and secretarial functions for the Inter-Agency Security Management Network would be transferred to the Policy and Compliance Service, while representational functions for certain meetings and conferences would be absorbed by other heads of units in the Department. | Выполнение координационных и секретариатских функций для Межучрежденческой сети по вопросам обеспечения безопасности будет передано в Службу по вопросам политики и соблюдения, а представительские функции для конкретных совещаний и конференций будут выполнять другие руководители подразделений Департамента. |
| Aruba has a school for secretarial and administrative eduction, a teacher training college and a hotel school. | Так, на Арубе действует училище по подготовке секретариатских и административных работников, педагогическое училище и школа гостиничного хозяйства. |
| First, we have improvised a set of skill development programmes that include computer and information technologies, electronics, garments, agriculture, secretarial sciences, and so on. | Во-первых, мы разработали ряд программ по развитию навыков, которые охватывают такие области, как компьютерные и информационные технологии, электроника, текстильная промышленность, сельское хозяйство, секретарская деятельность и так далее. |
| Guests can also make use of the business corner, Guest Care Centre and secretarial service. | В отеле также имеется бизнес-уголок, Центр поддержки клиентов и секретарская служба. |
| The types of employment that women are currently are engaged in are almost exclusively limited to retail, catering and hotels, some public service positions, nursing, child care, domestic and secretarial work. | В настоящее время женщины заняты почти исключительно в таких областях, как розничная торговля, общественное питание и гостиничное хозяйство, некоторые должности в гражданской службе, уход за больными, уход за детьми, работа по дому и секретарская работа. |
| This can be explained by stereotypes in choice of career which dictates that secretarial duties are for women while managerial duties are reserved for men. | Возможно, это объясняется стереотипами в выборе профессии, согласно которым секретарская работа - для женщин, менеджмент - для мужчин. |
| Secretarial work, but they also had me doing coverage on the missions. | Секретарская должность, но мне также поручали освещение событий. |
| Yet, it is women who occupy, almost without exception, the jobs lowest in the work hierarchy and secretarial posts. | В то же время именно женщины занимают практически все должности низшего порядка в иерархии должностей, равно как и секретариатские должности. |
| The directional secretariat, executive organ of the organization, is in charge of the operational activity and ensures the keeping of the records and the proceedings of the Council and the fulfilment of secretarial duties in favour of the Council. | Секретариат - исполнительный орган организации - отвечает за операционную деятельность и обеспечивает ведение документации и организацию работы Совета, а также выполняет секретариатские обязанности для Совета. |
| The Council met quarterly with the Ministry of Integration, which provided secretarial and financial support, to discuss issues pertaining to immigrants and ethnic minorities. | Совет проводит ежеквартальные совещания с министерством по делам интеграции, оказывающим ему секретариатские услуги и финансовую помощь, для обсуждения проблем иммигрантов и этнических меньшинств. |
| At a time when members of Parliament are striving to assume their responsibilities, technical, secretarial and infrastructural facilities are clearly inadequate. | Члены парламента готовятся к исполнению своих обязанностей, между тем технические и секретариатские возможности, а также объекты инфраструктуры явно носят неадекватный характер. |
| Commercial and secretarial (independent) | Коммерческие и секретариатские колледжи (независимые) |
| The local plenary of the local federation chosen as headquarters gathers to designate the rest of the secretarial offices. | Пленарная конференция федерации профсоюзов той местности, которая избрана для штаб-квартиры, собирается, чтобы определять остальных секретариата. |
| A number of the issues raised above relate not only to the allocation of resources between the different functions in both the Commission and working groups and the Secretarial, but also to the availability of resources more generally. | Ряд затронутых выше вопросов касаются не только распределения ресурсов, выделяемых на различные виды деятельности Комиссии, рабочих групп и Секретариата, но и наличия ресурсов в более общем плане. |
| The administrative structure of the Service, its formation and function, the source of secretarial staff and the availability of early warning resources are outlined in the detailed proposal. | Об административной структуре службы, ее составе и функциях, укомплектовании секретариата и наличии ресурсов раннего предупреждения подробно говорится в предложении. |
| SBC statute governing the nature and purposes of the Bishops' Conference, Plenary Session, provides for a permanent council of bishops, secretarial duties and other services and commission at the discretion of the conference provide a more efficient operation. | Этим уставом, помимо прочего, должен быть предусмотрен порядок проведения пленарных заседаний конференции и работы постоянного совета епископов и генерального секретариата конференции, а также других служб и комиссий, которые, по мнению конференции, способствуют более успешному достижению её целей. |
| Paragraph 22: The Military Armistice Commission shall be provided with the necessary administrative personnel to establish a Secretariat charged with assisting the Commission by performing record-keeping, secretarial, interpreting, and such other functions as the Commission may assign to it. | Военной комиссии по перемирию предоставляется необходимый административный персонал для создания секретариата, содействующего работе Комиссии путем составления отчетов, выполнения секретарской работы, переводов и других обязанностей, которые Комиссия может ему поручить. |
| Japan committed itself to take over the secretarial tasks. | Япония взяла на себя задачи секретариатского обслуживания. |
| The main tasks were to provide technical direction relating to the audit, company secretarial and taxation affairs of companies in both public and private sectors. | Основные обязанности заключались в обеспечении технического руководства по вопросам аудита, секретариатского обслуживания и налогообложения компаний государственного и частного секторов. |
| As a general practice partner, performed work encompassing auditing, taxation, company secretarial and general business advice. | В качестве партнера, занимающегося общей практикой, он занимался консультированием по вопросам проведения ревизий, налогообложения и секретариатского обслуживания и по общим вопросам предпринимательской деятельности. |
| These posts were established for the secretarial servicing of the Committee against Torture pursuant to General Assembly resolution 47/111. | Эти должности были созданы для секретариатского обслуживания Комитета против пыток в соответствии с резолюцией 47/111 Генеральной Ассамблеи. |
| A secretarial service centre will be established for the use of Conference participants on a commercial basis. | Будет организован центр секретариатского обслуживания, которым участники Конференции смогут пользоваться на коммерческой основе. |
| Still, some traditional areas, like teacher training, Languages and Literature, Secretarial and Administrative training, Nursing and Social workers have feminization rates superior to 80%. | Однако в некоторых традиционных для женщин областях, таких как преподавание, языкознание и литература, делопроизводство и административная работа, подготовка медицинских сестер и социальных работников, степень феминизации по-прежнему высока и достигает 80 процентов. |
| A long way behind come management sciences, which lead to several careers traditionally labelled as "feminine", including accountancy and secretarial work. | С большим отрывом за ними следуют менеджмент (некоторые специальности в рамках этого цикла, например бухгалтерское дело и делопроизводство, считаются женскими профессиями). |
| Carpentry, mechanical and electrical works, tailoring, secretarial, and computer learning centers in Mauritania, Djibouti, Nigeria, Mali, Uganda, Bangladesh and Chad were set up. | В Мавритании, Джибути, Нигерии, Мали, Уганде, Бангладеш и Чаде были созданы учебные центры по следующим специальностям: плотницкие работы, обслуживание механического электрооборудования, пошив одежды, делопроизводство и компьютерные технологии. |
| However, what could be compared to an obstacle is girls' widespread preference for disciplines offering fewer employment opportunities and lower wages, such as social work, education, health, secretarial work, management and literary or linguistic studies. | Тем не менее к препятствиям можно отнести массовую предрасположенность девочек к дисциплинам, наименее востребованным в плане занятости и наименее оплачиваемым, в таких областях, как социология, образование, здравоохранение, делопроизводство, управление или филология и лингвистика. |
| In vocational training at the secondary school level, 85 per cent of girls graduated in three sectors: business and secretarial, beauty care and health services. | В системе профессионально-технического обучения 85% девушек получают дипломы в трех видах профессий: делопроизводство и секретарское обслуживание, косметика и медицинское обслуживание. |
| Three of the largest generic job profile categories are particularly problematic: secretarial and executive support, general administrative and office support and administrative assistant. | Проблемы возникают с тремя крупнейшими категориями общих описаний должностей: секретарское обслуживание, в том числе руководителей, общее административное и канцелярское обслуживание и административный помощник. |
| Women make up 33 per cent of the student population in vocational courses in scholastic year 2000/2001 and were largely concentrated in female dominated classes, i.e. hairdressing and beauty therapy and banking, insurance and secretarial. | ЗЗ процента слушателей курсов профессионально-технического обучения в 2000/2001 учебном году составляли женщины, которые обучались таким профессиям с преобладанием женского персонала, как парикмахер, косметолог, банковское дело, страхование и секретарское обслуживание. |
| In addition, six semi-professional and technical courses were offered in architectural draughting, electronics, business and office practice, secretarial skills and office management, and training as laboratory and construction technicians. | Кроме этого, имеется шесть профессиональных и технических курсов, где ведется обучение в таких областях, как архитектурное черчение, электроника, предпринимательство и делопроизводство, секретарское обслуживание и канцелярское управление, а также готовятся лаборанты и техники-строители. |
| The fields of studies are Industrial Studies (Masonry, Automotive Mechanics, General Mechanics, Carpentry and Joinery, Electrical Engineering and Arts and Crafts); Commercial Studies (Accounting and Secretarial Studies); Hospitality and Tourism. | В институте ведется обучение по промышленным специальностям (каменщики, автомеханики, механики общего профиля, плотники и столяры, электромонтеры, специалисты в области прикладного искусства и ремесел), коммерческим специальностям (бухгалтерский учет и секретарское обслуживание) и готовятся работники для гостиничного бизнеса и туризма. |
| Secretarial and executive support (direct clerical/administrative assistance to a manager or group of professionals) Secretary | Секретарское обслуживание, в том числе руководителей (непосредственное оказание технической/административной помощи руководителю или группе специалистов) |
| December 1976 charge of secretarial work for the resident correspondent | декабрь 1976 года отвечал за секретариатское обслуживание корпункта |
| New courses in industrial electronics, machine maintenance, architectural draughting and secretarial and office management were introduced at the Agency's eight training centres. | В восьми учебных центрах Агентства были организованы новые курсы обучения по таким дисциплинам, как промышленная электроника, эксплуатация оборудования, проектирование, а также секретариатское обслуживание и конторское управление. |
| The secretarial and clerical support to all nine Investigations Teams is provided in 1998 by six General Service (Other level) posts. | Секретариатское обслуживание и делопроизводство во всех девяти следственных группах в 1998 году осуществлялось шестью сотрудниками категории общего обслуживания (прочие разряды). |
| Efforts have been made to improve benefits and working knowledge of public service officers, in aspects such as public relations, secretarial development, clerical promotional exams, and supervisory courses. | Были приняты меры в целях расширения льгот и опыта работы государственных служащих в таких областях, как связи с общественностью, секретариатское обслуживание, аттестационные экзамены для сотрудников и курсы подготовки руководящего состава. |
| The secretarial servicing of the oversight boards should be provided by the existing internal resources of each organization, with no additional budgetary appropriations. | Секретариатское обслуживание надзорных советов должно обеспечиваться за счет имеющихся внутренних ресурсов каждой организации без каких-либо дополнительных бюджетных ассигнований. |