| The Immediate Office would also be supported by administrative and secretarial staff. | Кроме того, Канцелярии в ее работе будут оказывать помощь административный и секретарский персонал. |
| With regard to the observation of the representative of Canada that the ratio of General Service to Professional staff was approximately 1.5 to 1, he pointed out that the General Service category included not only secretarial staff but also security and field service personnel and local staff. | Что касается замечания представителя Канады относительно того, что соотношение между сотрудниками категории общего обслуживания и категории специалистов составляет приблизительно 1,5:1, то он указывает, что категория общего обслуживания включает не только секретарский персонал, но и сотрудников службы охраны и полевой службы и местный персонал. |
| After completing secondary school, Hirsi Ali attended a secretarial course at Valley Secretarial College in Nairobi for one year. | После окончания школы Хирси Али посещала секретарский курс в колледже Вэли по подготовке секретарей в Найроби в течение одного года. |
| Provides secretarial and administrative support in the preparation of draft projects, budgets and reports. | Обеспечивает секретариатскую и административную поддержку при подготовке проектов документов по проектам, бюджетов и докладов. |
| The Department also provides secretarial back-up to the National Archives Advisory Council. | Министерство также обеспечивает секретариатскую поддержку Консультативного совета по национальным архивам. |
| The United Nations Statistics Division will provide an electronic collaboration environment for the Group as well as secretarial and research support. | Статистический отдел Организации Объединенных Наций предоставит группе возможности для взаимодействия с помощью электронных средств и обеспечит секретариатскую и исследовательскую поддержку. |
| For example, staff carrying out the same function, such as secretarial work, are charged to operational or administrative costs, depending on where the staff are located. | Так, расходы на сотрудников, выполняющих одни и те же функции, например секретариатскую работу, проводятся по категории оперативных или административных расходов в зависимости от места службы таких сотрудников. |
| In conformity with resolution 63/285, the Secretariat is reviewing reimbursement rates for troops and delivering secretarial and substantive support to the working group on contingent-owned equipment, in which Member States discuss questions related to reimbursement. | В соответствии с резолюцией 63/285 Секретариат пересматривает ставки возмещения расходов за предоставленные воинские контингенты и обеспечивает секретариатскую и основную поддержку рабочей группе по принадлежащему контингентам имуществу, в рамках которой государства-члены обсуждают вопросы, связанные с возмещением расходов. |
| The two new posts would provide the additional secretarial and accounting support needed at this stage. | Две новые должности вводятся для дополнительной секретариатской поддержки и обеспечения бухгалтерского учета, необходимых на данном этапе. |
| The Advisory Committee recommends acceptance of this post; (j) Two General Service posts for administrative assistants to provide secretarial and administrative support in the Division of Technical Cooperation Coordination. | Комитет рекомендует согласиться с предложением об учреждении этой должности; j) две должности категории общего обслуживания для младших административных сотрудников для оказания секретариатской и административной поддержки Отделу координации технического сотрудничества. |
| For reasons of efficiency, practicality and economy, the Commission will be located at the United Nations Office at Geneva, where it will benefit from the resources of the office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and its substantive, secretarial and administrative assistance. | По соображениям эффективности, практической целесообразности и экономии Комиссия будет размещаться в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве, где она будет пользоваться ресурсами Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека и его основной, секретариатской и административной помощью. |
| Given the multiple responsibilities of the commanders, the growth in size of the investigation teams and the increased pace of the investigative work, it has become increasingly necessary for the commanders to have additional secretarial and administrative help. | Из-за большого числа обязанностей старших следователей, укрупнения следственных групп и ускорения темпов проведения расследований задача обеспечения старших следователей дополнительной секретариатской и административной поддержкой стоит все более остро. |
| The Medical Services Division currently has three administrative support posts for the performance of similar functions of providing secretarial and administrative support to other sections of the Division. | В настоящее время в составе Отдела медицинского обслуживания предусмотрены три связанные с оказанием административной поддержки должности, предполагающие выполнение аналогичных функций оказания секретариатской и административной поддержки другим секциям Отдела. |
| There are currently 125 training institutions offering training almost exclusively in business, commercial and secretarial skills. | В настоящее время в стране имеется 125 частных учебных заведений, занимающихся исключительно подготовкой бизнесменов, коммерсантов и секретарей. |
| This segmentation of employment results from the preferences of the businessmen and owners, who place women in secretarial positions and skilled workers, whereas they prefer men for managerial, professional and supervisory work. | Подобное разделение по сферам занятости обусловлено предпочтениями предпринимателей и владельцев предприятий, которые отводят женщинам место секретарей и квалифицированных рабочих, отдавая предпочтение мужчинам на управленческих и руководящих должностях. |
| The nine investigation teams are assisted by a pool of 10 language assistants (General Service (Other level)) and a pool of secretarial assistants. | Следственным группам оказывают помощь 10 специалистов-лингвистов (категория общего обслуживания/прочие разряды) и несколько секретарей. |
| Additional courses were offered in banking and financial management, medical record-keeping and secretarial skills, as well as a hairdressing course for women preparatory-school graduates. | Кроме того, были организованы курсы по подготовке служащих банковских и финансовых учреждений, работников регистратуры медицинских учреждений и секретарей, а также курсы по парикмахерскому делу для девушек, закончивших подготовительную школу. |
| I would like to go to the Botswana Secretarial College. | Я хотела бы поступить в Ботсванский Колледж Секретарей. |
| The magistrate sits alone and is assisted by a secretarial clerk. | Мировой судья рассматривает дела один с помощью секретаря суда. |
| The Secretary is required to provide secretarial and administrative support to the Civilian Police Unit for new peacekeeping missions authorized after March 1999. | В функции секретаря входит оказание секретарской и административной поддержки Группе гражданской полиции в составе новых миссий по поддержанию мира, утвержденных после марта 1999 года. |
| Provision had been made for the local purchase of office furniture for the operations briefing room, for the visitor and secretarial area of the office of the Deputy Special Representative of the Secretary-General, and of used British Hire Schedule furniture, which the Force previously rented. | Ассигнования были предусмотрены для закупки на месте конторской мебели для комнаты оперативных инструктажей, помещений для посетителей и секретариата канцелярии заместителя Специального представителя Генерального секретаря и подержанной мебели, которую Силы ранее арендовали в рамках Британской арендной программы. |
| It consists of one senior economic affairs officer (P-5), who serves as Acting Secretary of the Committee, one economic affairs officer (P-3) and one General Service staff member, who provides secretarial and administrative services. | Он состоит из одного старшего сотрудника по экономическим вопросам (С-5), исполняющего обязанности Секретаря Комитета, одного сотрудника по экономическим вопросам (С-3) и одного сотрудника категории общего обслуживания, который оказывает секретарские и административные услуги. |
| Mrs. Johnson, the next group of candidates for secretarial 'office. | Миссис Джонсон, очередная порция кандидаток на должность секретаря ожидают в офисе. |
| Additional support is provided by 15 General Service and local level administrative and secretarial posts. | Дополнительную поддержку оказывают 15 административных и секретариатских сотрудников на должностях категории общего обслуживания и местного разряда. |
| The Chief of Section (P-5) provides planning and supervision and one General Service post provides secretarial and other support functions. | Должность начальника Секции (С-5) предусматривает выполнение функций планирования и надзора, а одна должность категории общего обслуживания - секретариатских и других вспомогательных функций. |
| One delegation observed that increasing the number of posts might not improve quality and agreed with the ACABQ that certain secretarial and clerical posts might not be required. | Одна из делегаций отметила, что увеличение числа должностей отнюдь не всегда будет способствовать повышению качества работы, и согласилась с мнением ККАБВ, что без некоторых секретариатских и технических должностей можно было бы обойтись. |
| This would greatly increase the productivity of the legal officers, as they would be relieved of multifarious administrative and secretarial burdens (see also A/65/304, paras. 66 and 71). | Это сильно повысило бы производительность сотрудников по правовым вопросам, освободив их от многочисленных административных и секретариатских обязанностей (см. также А/65/304, пп. 66 и 71). |
| The Committee recommends that the possibility of utilizing locally recruited personnel for secretarial, clerical and related functions be thoroughly explored with a view to achieving savings without affecting the level of efficiency. | В целях обеспечения экономии без ущерба для уровня эффективности Комитет рекомендует тщательно рассмотреть вопрос о возможности использования набираемого на местной основе персонала для выполнения секретариатских, конторских и аналогичных функций. |
| (a) Secretarial work (typing, telephone etc.); | а) секретарская работа (машинопись, телефонные переговоры и т.д.); |
| Guests can also make use of the business corner, Guest Care Centre and secretarial service. | В отеле также имеется бизнес-уголок, Центр поддержки клиентов и секретарская служба. |
| The types of employment that women are currently are engaged in are almost exclusively limited to retail, catering and hotels, some public service positions, nursing, child care, domestic and secretarial work. | В настоящее время женщины заняты почти исключительно в таких областях, как розничная торговля, общественное питание и гостиничное хозяйство, некоторые должности в гражданской службе, уход за больными, уход за детьми, работа по дому и секретарская работа. |
| This can be explained by stereotypes in choice of career which dictates that secretarial duties are for women while managerial duties are reserved for men. | Возможно, это объясняется стереотипами в выборе профессии, согласно которым секретарская работа - для женщин, менеджмент - для мужчин. |
| Specialty: Accounting, secretarial studies, executive secretarial studies, bilingual executive secretarial studies, general management, tourism and hotel management, programming, Windows and Office, microcomputer operator, digital cash-register operation, maintenance and repair. | Специализация: бухгалтерский учет, секретарская работа, работа исполнительного секретаря, работа исполнительного секретаря на двух языках, общее управление, управление туристическим и гостиничным бизнесом, программирование, системы Windows и Office, оператор ЭВМ, работа с кассовыми аппаратами, их наладка и ремонт. |
| The General Secretariat is entrusted with secretarial functions, employing international civil servants from Cooperation Council member States. | Общий секретариат выполняет секретариатские функции и занимается набором международных гражданских служащих из государств - членов Совета сотрудничества. |
| Yet, it is women who occupy, almost without exception, the jobs lowest in the work hierarchy and secretarial posts. | В то же время именно женщины занимают практически все должности низшего порядка в иерархии должностей, равно как и секретариатские должности. |
| The directional secretariat, executive organ of the organization, is in charge of the operational activity and ensures the keeping of the records and the proceedings of the Council and the fulfilment of secretarial duties in favour of the Council. | Секретариат - исполнительный орган организации - отвечает за операционную деятельность и обеспечивает ведение документации и организацию работы Совета, а также выполняет секретариатские обязанности для Совета. |
| The Council met quarterly with the Ministry of Integration, which provided secretarial and financial support, to discuss issues pertaining to immigrants and ethnic minorities. | Совет проводит ежеквартальные совещания с министерством по делам интеграции, оказывающим ему секретариатские услуги и финансовую помощь, для обсуждения проблем иммигрантов и этнических меньшинств. |
| Commercial and secretarial (independent) | Коммерческие и секретариатские колледжи (независимые) |
| Re-engineering the financial platform of the Secretarial around these key principles of transparent budgeting and results and flexible but accountable management will require a process of continuous change. | Для перестройки финансовой платформы Секретариата на основе этих ключевых принципов транспарентного составления бюджета и ориентации на результаты и гибкого, но подотчетного управления будет необходимо, чтобы преобразования осуществлялись непрерывно. |
| A number of the issues raised above relate not only to the allocation of resources between the different functions in both the Commission and working groups and the Secretarial, but also to the availability of resources more generally. | Ряд затронутых выше вопросов касаются не только распределения ресурсов, выделяемых на различные виды деятельности Комиссии, рабочих групп и Секретариата, но и наличия ресурсов в более общем плане. |
| This procedure is creating unnecessary secretarial work and the associated confusion where several versions of the Regulation are simultaneously in force. | Подобный порядок создает излишний объем работы для секретариата и приводит к определенной путанице, когда одновременно действуют разные варианты правил. |
| Should an implementation support unit be established for coordinating and priority purposes only, its structure should remain minimal and its role must be secretarial. | В случае создания группы имплементационной поддержки, исключительно для целей координации и решения первоочередных задач, ее структура должна оставаться минимальной, а ее роль должна ограничиваться функциями секретариата. |
| The administrative structure of the Service, its formation and function, the source of secretarial staff and the availability of early warning resources are outlined in the detailed proposal. | Об административной структуре службы, ее составе и функциях, укомплектовании секретариата и наличии ресурсов раннего предупреждения подробно говорится в предложении. |
| Japan committed itself to take over the secretarial tasks. | Япония взяла на себя задачи секретариатского обслуживания. |
| As a general practice partner, performed work encompassing auditing, taxation, company secretarial and general business advice. | В качестве партнера, занимающегося общей практикой, он занимался консультированием по вопросам проведения ревизий, налогообложения и секретариатского обслуживания и по общим вопросам предпринимательской деятельности. |
| My stay at Mulungushi Investments Limited consolidated my knowledge of company secretarial practice and also gave me the confidence to work at the highest level possible as I had direct responsibility to the Board of Directors. | Мое пребывание в «Мулунгуши инвестментс лимитид» расширило мои познания в области секретариатского обслуживания компаний и укрепило мою уверенность в том, что я способен работать на самом высоком уровне, поскольку я был подотчетен Совету директоров. |
| These posts were established for the secretarial servicing of the Committee against Torture pursuant to General Assembly resolution 47/111. | Эти должности были созданы для секретариатского обслуживания Комитета против пыток в соответствии с резолюцией 47/111 Генеральной Ассамблеи. |
| The Conference Centre will have a well equipped secretarial service centre for the use of Conference delegations on a commercial basis. | В Конференционном центре будет находиться хорошо оборудованный центр секретариатского обслуживания, который будет оказывать услуги присутствующим на Конференции делегациям на коммерческой основе. |
| In addition, there have been courses in computer science, management, accounting and finance, secretarial skills and public relations. | Кроме того, организуются курсы в таких областях, как компьютерная грамотность, управление, бухгалтерский учет и финансы, делопроизводство и связи с общественностью. |
| Such assistance can consist, inter alia, of professional training designed to give victims a specialty of their choice (computer science, sewing, secretarial work, mechanics and others), subsequently giving them the opportunity to find employment again. | Такая помощь может иметь, в частности, форму профессиональной подготовки, позволяющей пострадавшим приобрести специальность по своему выбору (информатика, шитье, делопроизводство, механика и другие области), что дает им в итоге возможность вновь устроиться на работу. |
| Among courses available to secondary school students are a range of vocational and technical courses, including carpentry, automobile mechanics, technical drawing, computer science and secretarial studies. | Среди предметов, которые преподаются в средней школе, фигурирует целый ряд профессионально-технических дисциплин, таких, как столярное дело, ремонт и эксплуатация автомобилей, черчение, работа с вычислительной техникой и делопроизводство. |
| Human Resources Development: During 1995, IIROSA's Human Resources Development program established 18 vocational training centers such as secretarial, computer training, tailoring, embroidery, carpentry and motor mechanic in Asia and Africa. | Развитие людских ресурсов: в 1995 году в рамках программы развития людских ресурсов МИОЧСА в Азии и Африке были открыты 18 центров профессионально-технической подготовки в следующих областях: делопроизводство, компьютерные технологии, пошив одежды, вышивание, плотницкие работы и автотехническое обслуживание. |
| The secretarial and clerical support to all nine Investigations Teams is provided in 1998 by six General Service (Other level) posts. | Секретариатское обслуживание и делопроизводство во всех девяти следственных группах в 1998 году осуществлялось шестью сотрудниками категории общего обслуживания (прочие разряды). |
| Three of the largest generic job profile categories are particularly problematic: secretarial and executive support, general administrative and office support and administrative assistant. | Проблемы возникают с тремя крупнейшими категориями общих описаний должностей: секретарское обслуживание, в том числе руководителей, общее административное и канцелярское обслуживание и административный помощник. |
| Women make up 33 per cent of the student population in vocational courses in scholastic year 2000/2001 and were largely concentrated in female dominated classes, i.e. hairdressing and beauty therapy and banking, insurance and secretarial. | ЗЗ процента слушателей курсов профессионально-технического обучения в 2000/2001 учебном году составляли женщины, которые обучались таким профессиям с преобладанием женского персонала, как парикмахер, косметолог, банковское дело, страхование и секретарское обслуживание. |
| In vocational training at the secondary school level, 85 per cent of girls graduated in three sectors: business and secretarial, beauty care and health services. | В системе профессионально-технического обучения 85% девушек получают дипломы в трех видах профессий: делопроизводство и секретарское обслуживание, косметика и медицинское обслуживание. |
| In addition, six semi-professional and technical courses were offered in architectural draughting, electronics, business and office practice, secretarial skills and office management, and training as laboratory and construction technicians. | Кроме этого, имеется шесть профессиональных и технических курсов, где ведется обучение в таких областях, как архитектурное черчение, электроника, предпринимательство и делопроизводство, секретарское обслуживание и канцелярское управление, а также готовятся лаборанты и техники-строители. |
| Secretarial and executive support (direct clerical/administrative assistance to a manager or group of professionals) Secretary | Секретарское обслуживание, в том числе руководителей (непосредственное оказание технической/административной помощи руководителю или группе специалистов) |
| New courses in industrial electronics, machine maintenance, architectural draughting and secretarial and office management were introduced at the Agency's eight training centres. | В восьми учебных центрах Агентства были организованы новые курсы обучения по таким дисциплинам, как промышленная электроника, эксплуатация оборудования, проектирование, а также секретариатское обслуживание и конторское управление. |
| Efforts have been made to improve benefits and working knowledge of public service officers, in aspects such as public relations, secretarial development, clerical promotional exams, and supervisory courses. | Были приняты меры в целях расширения льгот и опыта работы государственных служащих в таких областях, как связи с общественностью, секретариатское обслуживание, аттестационные экзамены для сотрудников и курсы подготовки руководящего состава. |
| The amount charged is five per cent of the value of its claim, and "includes the cost of US Government attorneys, other professionals, support and secretarial staff, as well as reproduction, telecopier, telephone, courier and similar charges". | Предъявленная сумма составляет 5% от стоимости претензии и "включает в себя расходы правительственных адвокатов США, других специалистов, вспомогательное и секретариатское обслуживание, а также размножение, фотокопирование, телефонную, курьерскую связь и аналогичные услуги". |
| The secretarial servicing of the oversight boards should be provided by the existing internal resources of each organization, with no additional budgetary appropriations. | Секретариатское обслуживание надзорных советов должно обеспечиваться за счет имеющихся внутренних ресурсов каждой организации без каких-либо дополнительных бюджетных ассигнований. |
| 1980-1981 Economic and Commercial Section of the United States Embassy in Beijing, in charge of secretarial work for that section of the Embassy | 1980-1981 годы Экономический и коммерческий отдел посольства Соединенных Штатов в Пекине; отвечал за секретариатское обслуживание этого отдела посольства |