| The Immediate Office would also be supported by administrative and secretarial staff. | Кроме того, Канцелярии в ее работе будут оказывать помощь административный и секретарский персонал. |
| With regard to the observation of the representative of Canada that the ratio of General Service to Professional staff was approximately 1.5 to 1, he pointed out that the General Service category included not only secretarial staff but also security and field service personnel and local staff. | Что касается замечания представителя Канады относительно того, что соотношение между сотрудниками категории общего обслуживания и категории специалистов составляет приблизительно 1,5:1, то он указывает, что категория общего обслуживания включает не только секретарский персонал, но и сотрудников службы охраны и полевой службы и местный персонал. |
| After completing secondary school, Hirsi Ali attended a secretarial course at Valley Secretarial College in Nairobi for one year. | После окончания школы Хирси Али посещала секретарский курс в колледже Вэли по подготовке секретарей в Найроби в течение одного года. |
| Provides secretarial and administrative support to training activities, including workshops, seminars and fellowship programme. | Оказывает секретариатскую административную поддержку в проведении учебных мероприятий, включая практикумы, семинары и программы стипендий. |
| The new General Service (Other level) post will provide secretarial and research support to the Office of the Under-Secretary-General and help to alleviate the increased workload. | Сотрудник на новой должности категории общего обслуживания (прочие разряды) будет оказывать секретариатскую и научно-исследовательскую поддержку Канцелярии заместителя Генерального секретаря, а также поможет справиться с возрастающей рабочей нагрузкой. |
| For example, staff carrying out the same function, such as secretarial work, are charged to operational or administrative costs, depending on where the staff are located. | Так, расходы на сотрудников, выполняющих одни и те же функции, например секретариатскую работу, проводятся по категории оперативных или административных расходов в зависимости от места службы таких сотрудников. |
| KACST and PSIPW also provided conference facilities, secretarial and technical support, daily transportation between the hotel and the Conference venue and airport transfers, and organized a number of social events for the Conference participants. | Кроме того, ЦНТ и МПВР предоставили залы заседаний, секретариатскую и техническую поддержку, обеспечили ежедневное транспортное сообщение между гостиницей и местом проведения Конференции и доставку участников из аэропорта в гостиницу и обратно, а также организовали для них несколько социальных мероприятий. |
| Information was also provided on the estimated annual cost of administrative backstopping, which included the cost of common services, such as rental and alteration of premises, furniture and equipment, and other administrative costs, such as secretarial and administrative support. | Приводится также информация о сметных ежегодных расходах на административную поддержку, включая расходы на общее обслуживание, например аренду и ремонт помещений, мебель и оборудование, и другие административные расходы, такие, как затраты на секретариатскую и административную поддержку. |
| The two new posts would provide the additional secretarial and accounting support needed at this stage. | Две новые должности вводятся для дополнительной секретариатской поддержки и обеспечения бухгалтерского учета, необходимых на данном этапе. |
| Two new GS posts are proposed in the COOP programme to provide secretarial and documentation support to work relating to project-based mechanisms and emissions trading. | В программе работы СМ предлагается создать две новые должности категории общего обслуживания для обеспечения секретариатской и документационной поддержки работы, связанной с основанными на проектах механизмами и с торговлей выбросами. |
| Given the multiple responsibilities of the commanders, the growth in size of the investigation teams and the increased pace of the investigative work, it has become increasingly necessary for the commanders to have additional secretarial and administrative help. | Из-за большого числа обязанностей старших следователей, укрупнения следственных групп и ускорения темпов проведения расследований задача обеспечения старших следователей дополнительной секретариатской и административной поддержкой стоит все более остро. |
| Involvement of TER in Secretarial Work on Pan-European Corridor VI and Matters arising from the UNECE-ITC sixty-sixth session were discussed and pertinent decisions were taken. | Состоялось обсуждение вопроса об участии ТЕЖ в секретариатской работе, связанной с общеевропейским коридором VI, и вопросов, вытекающих из итогов пятьдесят шестой сессии КВТ ЕЭК ООН, и были приняты соответствующие решения. |
| Y Supported the work of the Joint Monitoring Committee, including secretarial functions | Поддержка работы Совместного комитета по контролю, включая предоставление секретариатской поддержки |
| As a result, foreigners cannot be employed as civil servants in many local municipalities, even as non-career secretarial and office workers. | В результате этого иностранцы не могут приниматься на работу в качестве гражданских служащих во многих местных муниципалитетах, даже в качестве секретарей и канцелярских работников. |
| They include the Association of Engineers and Physicians, Secretarial Association, and Association of Bahraini Technicians. | К их числу относятся Ассоциация инженеров и врачей, Ассоциация секретарей и Ассоциация технических специалистов Бахрейна. |
| This situation matches with the trend recorded in the professional training and capacity building in which the women's option goes to courses in the areas of Administration, Secretarial, Sewing, Confections, Cooking. | Эта ситуация соответствует тенденции, отмечаемой в сфере профессиональной подготовки и обучения умениям и навыкам, когда женщины предпочитают прежде всего курсы администраторов, секретарей, швей, кондитеров и поваров. |
| In addition, support materials for office skills training for newly recruited secretarial and clerical staff will be developed. | Кроме того, будут разработаны вспомогательные материалы для обучения недавно набранных на должности делопроизводителей и технических секретарей сотрудников навыкам канцелярской работы. |
| Women form the majority of the secretarial ranks: out of the 119 women in the Ministry of Foreign Affairs, 67 of them are secretaries and make up 95% of secretaries in the Ministry as a whole. | Женщины составляют большинство на должностях секретарского уровня; так, из 119 женщин, работающих в Министерстве иностранных дел, 67 были секретарями, составляя 95 процентов всех секретарей Министерства в целом. |
| Instead he used his secretarial skills to type manuscripts, and eventually began writing. | Вместо этого он использовал свои навыки секретаря перепечатывать рукописи, и в конце концов начал писать. |
| After serving as a volunteer in the War of Liberation (1813-1814), he obtained a secretarial appointment under the war department at Hanover. | После службы добровольцем на войне против Наполеона I (1813-1814) получил должность секретаря в военном департаменте в Ганновере. |
| It is also proposed to establish an Office of the Force Commander, comprising 1 post at the Assistant Secretary-General level for the Force Commander, 6 General Service posts to provide secretarial and administrative support to the office and 14 Local level posts. | Предлагается также создать канцелярию командующего Силами и включить в ее штат должность командующего Силами на уровне помощника Генерального секретаря, 6 должностей категории общего обслуживания для выполнения секретарских и административных функций в канцелярии и 14 должностей местного разряда. |
| Thus professional staff is roughly one-quarter of that formerly engaged, secretarial service is somewhat reduced, but statistical support has marginally increased. | Таким образом, от прежнего количества сотрудников категории специалистов осталась приблизительно одна четвертая часть, несколько сократилась ставка секретаря, а доля статистической поддержки относительно возросла. |
| Additionally, one General Service Kinyarwanda/French secretarial post is requested to absorb the volume of handwritten exhibits, i.e. letters, diaries and reports from local courts of justice in various prefectures. | Кроме того, предлагается утвердить одну должность секретаря категории общего обслуживания со знанием двух языков для обработки большого количества написанных от руки документов, например писем, дневников и сообщений из местных судов в различных префектурах. |
| Additional support is provided by 15 General Service and local level administrative and secretarial posts. | Дополнительную поддержку оказывают 15 административных и секретариатских сотрудников на должностях категории общего обслуживания и местного разряда. |
| For example, staff did not participate in available training opportunities, including secretarial staff who stated that they were not proficient in basic office software. | Например, сотрудники не использовали имеющиеся возможности для профессиональной подготовки, включая секретариатских сотрудников, которые заявили, что они недостаточно владеют основным конторским программным обеспечением. |
| One delegation observed that increasing the number of posts might not improve quality and agreed with the ACABQ that certain secretarial and clerical posts might not be required. | Одна из делегаций отметила, что увеличение числа должностей отнюдь не всегда будет способствовать повышению качества работы, и согласилась с мнением ККАБВ, что без некоторых секретариатских и технических должностей можно было бы обойтись. |
| IS3.55 The requirement of $285,700, reflecting an increase of $28,400, provides for 48 work-months of General Service staff to provide secretarial and administrative support and data collection. | США, отражающие увеличение расходов на 28400 долл. США, предусматриваются для оплаты услуг персонала категории общего обслуживания по выполнению вспомогательных секретариатских и административных функций и сбору данных в объеме 48 человеко-месяцев. |
| The workload of other staff of the Section will involve administrative tasks, including travel authorizations, documentation and printing, planning and organization of meetings and seminars and other secretarial and administrative functions. | Рабочая нагрузка, возлагаемая на других сотрудников Секции, предполагает выполнение административных обязанностей, включая оформление разрешений на поездки, ведение документации и выполнение печатных работ, планирование и организацию совещаний и семинаров и выполнение других секретариатских и административных функций. |
| To fulfil its responsibilities effectively, the Commission has established five internal sections dealing with protection, promotional activities, legislation, secretarial work and research planning evaluation. | Для того чтобы выполнять свои обязанности эффективно, Комиссия образовала пять внутренних секций, занимающихся такими видами деятельности, как защита, пропагандистские мероприятия, законодательство, секретарская работа и оценка планирования научных исследований. |
| The Vocational Training Institutes offer various courses for women in science and technology and are not restricted to traditional skills such as tailoring, secretarial practice, etc. | Профессионально-технические училища предлагают женщинам различные курсы в сфере точных наук и обучение по техническим дисциплинам, не ограничиваясь профессиями в таких традиционных областях, как пошив одежды, секретарская работа и т. д. |
| No fewer than 12,000 disadvantaged women received training in skills such as dressmaking, decoration and furnishing, secretarial work, computing, accessorizing, sculpture and carpentry. | Не менее 12000 находящихся в неблагоприятном положении женщин приобрели навыки для выполнения таких работ, как пошив одежды, дизайн интерьеров, секретарская работа, выполнение работ с помощью компьютера, изготовление украшений, ваяние и работы по дереву. |
| The types of employment that women are currently are engaged in are almost exclusively limited to retail, catering and hotels, some public service positions, nursing, child care, domestic and secretarial work. | В настоящее время женщины заняты почти исключительно в таких областях, как розничная торговля, общественное питание и гостиничное хозяйство, некоторые должности в гражданской службе, уход за больными, уход за детьми, работа по дому и секретарская работа. |
| It has been noted that girls are more inclined to choose literary options, social sciences and secretarial or management training rather options connected with science or industry. | Среди девушек отмечается более активное проявление склонности к таким направлениям, как литература, общественные науки и секретарская работа, в ущерб точным наукам и производству. |
| In addition, one new General Service post is proposed for this Unit to provide secretarial and related support services. | Кроме того, в этой Группе предлагается создать одну новую должность категории общего обслуживания для сотрудника, который будет предоставлять секретариатские и соответствующие вспомогательные услуги. |
| The General Secretariat is entrusted with secretarial functions, employing international civil servants from Cooperation Council member States. | Общий секретариат выполняет секретариатские функции и занимается набором международных гражданских служащих из государств - членов Совета сотрудничества. |
| Yet, it is women who occupy, almost without exception, the jobs lowest in the work hierarchy and secretarial posts. | В то же время именно женщины занимают практически все должности низшего порядка в иерархии должностей, равно как и секретариатские должности. |
| The Council met quarterly with the Ministry of Integration, which provided secretarial and financial support, to discuss issues pertaining to immigrants and ethnic minorities. | Совет проводит ежеквартальные совещания с министерством по делам интеграции, оказывающим ему секретариатские услуги и финансовую помощь, для обсуждения проблем иммигрантов и этнических меньшинств. |
| At a time when members of Parliament are striving to assume their responsibilities, technical, secretarial and infrastructural facilities are clearly inadequate. | Члены парламента готовятся к исполнению своих обязанностей, между тем технические и секретариатские возможности, а также объекты инфраструктуры явно носят неадекватный характер. |
| Whereas it was foreseen in the work programme that such support would be provided by secretarial staff, it proved more appropriate to assign professional staff to the tasks in question. | Хотя в программе работы предусматривалось, что такая поддержка будет оказываться сотрудниками секретариата, было сочтено более целесообразным привлечь профессионалов к решению соответствующих задач. |
| Some of the latest improvements on the part of OHCHR have been presented by the Secretariat, such as the functioning of the Quick Response Desk, the impact of the increase in regular budget funding, induction courses for mandate-holders and secretarial staff. | Представитель секретариата сообщил о некоторых усовершенствованиях, введенных в последнее время УВКПЧ, таких, как создание службы оперативного реагирования, воздействие увеличения финансовых ассигнований по линии регулярного бюджета, а также проведение курсов подготовки для держателей мандатов и сотрудников секретариата при вступлении в должность. |
| He also reported that the United Nations General Assembly had decided to reduce the secretarial resources in the UNECE for the next biennium, putting more strain onto the available human resources. | Он также сообщил, что Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций приняла решение сократить ресурсы секретариата ЕЭК ООН в следующий двухлетний период, установив дополнительные ограничения на имеющиеся людские ресурсы. |
| The extra-budgetary secretarial staffing in both the overall and core scenarios is one secretary. | В соответствии со сценариями общих и основных сметных потребностей, финансируемых за счет внебюджетных средств, выделяемых на оплату сотрудников секретариата, предусматривается одна ставка секретаря. |
| Paragraph 22: The Military Armistice Commission shall be provided with the necessary administrative personnel to establish a Secretariat charged with assisting the Commission by performing record-keeping, secretarial, interpreting, and such other functions as the Commission may assign to it. | Военной комиссии по перемирию предоставляется необходимый административный персонал для создания секретариата, содействующего работе Комиссии путем составления отчетов, выполнения секретарской работы, переводов и других обязанностей, которые Комиссия может ему поручить. |
| The main tasks were to provide technical direction relating to the audit, company secretarial and taxation affairs of companies in both public and private sectors. | Основные обязанности заключались в обеспечении технического руководства по вопросам аудита, секретариатского обслуживания и налогообложения компаний государственного и частного секторов. |
| Among these needs are information technology, management development, telecommunications, personal effectiveness, stress and crisis management, supplies and transport, secretarial, marketing and sales, finance and accounting, and logistics. | Эти потребности включают вопросы, касающиеся информационной технологии, повышения квалификации руководителей, связи, личной отдачи, мер, принимаемых в случае стресса или кризисных ситуаций, поставок и перевозок, секретариатского обслуживания, организации сбыта и реализации, финансов и учета и материально-технического снабжения. |
| The Bella Center will also have a well-equipped secretarial service centre for the use of Summit participants on a commercial basis. | Центр Белла также располагает хорошо оборудованным центром секретариатского обслуживания, которым могут пользоваться участники Встречи на высшем уровне на коммерческой основе. |
| At present, the regular budget covers of 1.5 full-time professional staff members and 0.5 secretarial staff member and the associated administrative overheads. | В настоящее время из регулярного бюджета покрываются расходы на 1,5 полной ставки категории специалистов и 0,5 ставка секретариатского обслуживания, а также соответствующие административные накладные расходы. |
| Responsibilities extended to developing the firm's accounting and secretarial department's role to a broader-based financial services role and renaming the department the Business Services Group. | Его функции также включали расширение функций бухгалтерского отдела и отдела секретариатского обслуживания фирмы, с тем чтобы они могли решать более сложные задачи, связанные с оказанием финансовых услуг, в связи с чем эти подразделения было переименованы в Группу бизнес-услуг. |
| In addition, there have been courses in computer science, management, accounting and finance, secretarial skills and public relations. | Кроме того, организуются курсы в таких областях, как компьютерная грамотность, управление, бухгалтерский учет и финансы, делопроизводство и связи с общественностью. |
| Other provision includes NVQ levels 4 and 5 in areas such as secretarial studies, business administration, hotel management, and catering. | Другие виды курсов включают курсы уровня 4 и 5 ГПК по таким специальностям, как делопроизводство, организация деловой деятельности, управление гостиничным хозяйством и общественное питание. |
| A long way behind come management sciences, which lead to several careers traditionally labelled as "feminine", including accountancy and secretarial work. | С большим отрывом за ними следуют менеджмент (некоторые специальности в рамках этого цикла, например бухгалтерское дело и делопроизводство, считаются женскими профессиями). |
| Among courses available to secondary school students are a range of vocational and technical courses, including carpentry, automobile mechanics, technical drawing, computer science and secretarial studies. | Среди предметов, которые преподаются в средней школе, фигурирует целый ряд профессионально-технических дисциплин, таких, как столярное дело, ремонт и эксплуатация автомобилей, черчение, работа с вычислительной техникой и делопроизводство. |
| Human Resources Development: During 1995, IIROSA's Human Resources Development program established 18 vocational training centers such as secretarial, computer training, tailoring, embroidery, carpentry and motor mechanic in Asia and Africa. | Развитие людских ресурсов: в 1995 году в рамках программы развития людских ресурсов МИОЧСА в Азии и Африке были открыты 18 центров профессионально-технической подготовки в следующих областях: делопроизводство, компьютерные технологии, пошив одежды, вышивание, плотницкие работы и автотехническое обслуживание. |
| Three of the largest generic job profile categories are particularly problematic: secretarial and executive support, general administrative and office support and administrative assistant. | Проблемы возникают с тремя крупнейшими категориями общих описаний должностей: секретарское обслуживание, в том числе руководителей, общее административное и канцелярское обслуживание и административный помощник. |
| Women make up 33 per cent of the student population in vocational courses in scholastic year 2000/2001 and were largely concentrated in female dominated classes, i.e. hairdressing and beauty therapy and banking, insurance and secretarial. | ЗЗ процента слушателей курсов профессионально-технического обучения в 2000/2001 учебном году составляли женщины, которые обучались таким профессиям с преобладанием женского персонала, как парикмахер, косметолог, банковское дело, страхование и секретарское обслуживание. |
| In vocational training at the secondary school level, 85 per cent of girls graduated in three sectors: business and secretarial, beauty care and health services. | В системе профессионально-технического обучения 85% девушек получают дипломы в трех видах профессий: делопроизводство и секретарское обслуживание, косметика и медицинское обслуживание. |
| In addition, six semi-professional and technical courses were offered in architectural draughting, electronics, business and office practice, secretarial skills and office management, and training as laboratory and construction technicians. | Кроме этого, имеется шесть профессиональных и технических курсов, где ведется обучение в таких областях, как архитектурное черчение, электроника, предпринимательство и делопроизводство, секретарское обслуживание и канцелярское управление, а также готовятся лаборанты и техники-строители. |
| Secretarial and executive support (direct clerical/administrative assistance to a manager or group of professionals) Secretary | Секретарское обслуживание, в том числе руководителей (непосредственное оказание технической/административной помощи руководителю или группе специалистов) |
| October 1980 secretarial and protocol affairs and information of the Embassy | октябрь 1980 года секретариатское обслуживание, протокол и информационную деятельность посольства |
| December 1976 charge of secretarial work for the resident correspondent | декабрь 1976 года отвечал за секретариатское обслуживание корпункта |
| The amount charged is five per cent of the value of its claim, and "includes the cost of US Government attorneys, other professionals, support and secretarial staff, as well as reproduction, telecopier, telephone, courier and similar charges". | Предъявленная сумма составляет 5% от стоимости претензии и "включает в себя расходы правительственных адвокатов США, других специалистов, вспомогательное и секретариатское обслуживание, а также размножение, фотокопирование, телефонную, курьерскую связь и аналогичные услуги". |
| A nine-partner office which was departmentalized into audit taxation, management consultancy, liquidation, accounting and company secretarial. | Направлениями работы отделения, в состав которого входили девять партнеров, являлись аудит в вопросах налогообложения, предоставление консультаций по управленческим вопросам, управление конкурсной массой, бухгалтерский учет и секретариатское обслуживание компаний. |
| The secretarial servicing of the oversight boards should be provided by the existing internal resources of each organization, with no additional budgetary appropriations. | Секретариатское обслуживание надзорных советов должно обеспечиваться за счет имеющихся внутренних ресурсов каждой организации без каких-либо дополнительных бюджетных ассигнований. |