Data are being compiled on the breeding distributions and abundance of seabird populations. |
Проводится сбор данных о районах размножения и численности популяций морских птиц. |
Compliance with those regulations was strictly enforced with penalties and the Japanese industry had been making great efforts to avoid incidental catch of seabirds, including development of seabird by-catch reduction measures. |
За соблюдением этих правил ведется строгое наблюдение, и их нарушение карается штрафными санкциями, и рыбная промышленность Японии предпринимает значительные усилия для предотвращения случайного вылова морских птиц, в том числе разрабатывает меры, направленные на сокращение числа попадаемых в прилов морских птиц. |
CCAMLR has implemented a plan of action to reduce seabird mortality in longline gear. |
ККАМЛР установила план действий по сокращению гибели морских птиц при использовании ярусных орудий лова. |
CCAMLR has provided an educational book to fishing vessels in the Southern Ocean as part of its efforts to minimize seabird mortality. |
В качестве меры по сведению к минимуму гибели морских птиц ККАМЛР подготовила учебное пособие для рыболовных судов в Южном океане. |
ASOC stated that it remains concerned by the issue of seabird by-catch in longline fisheries in the Southern Ocean, a major aspect of its campaigns. |
АСОК заявила, что проблема прилова морских птиц при ярусном рыбном промысле в Южном океане остается немаловажным аспектом вопросов, волнующих АСОК, и проводимых ею кампаний. |