| Data are being compiled on the breeding distributions and abundance of seabird populations. | Проводится сбор данных о районах размножения и численности популяций морских птиц. |
| Under the plan, States with longline fisheries would conduct an assessment of those fisheries to determine whether a seabird incidental catch problem existed. | План предусматривает проведение государствами, занимающимися ярусным ловом, оценки соответствующих промыслов для выяснения того, существует ли там проблема случайного вылова морских птиц. |
| As signatory to the Convention on the Conservation of Antarctic Marine Living Resources, the United States required its vessels in Convention area waters to comply with Convention guidelines on seabird protection. | Будучи участником Конвенции о сохранении морских живых ресурсов Антарктики, Соединенные Штаты требуют от своих судов, действующих в акваториях конвенционного района, соблюдать положения Конвенции, касающиеся защиты морских птиц. |
| And the local seabird rescue center, named SANCCOB, immediately launched a massive rescue operation - and this soonwould become the largest animal rescue ever undertaken. | Местный центр по спасению морских птиц, Южно-АфриканскийФонд По Спасению Прибрежных Птиц, немедленно развернул массовуюоперацию спасения. Вскоре она станет самой большой, когда либоначатой, операцией по спасению птиц. |
| Being a classically trained tap dancer that's being forced to dance the Macarena in front of a bunch of liquored-up townies while wearing a flea-infested seabird suit. | Быть классически обученным танцором степа и быть вынужденным танцевать макарену перед кучей надравшихся горожан, одетым в кишащий блохами костюм Морских птиц. |