Today, the warmongers are trying to scuttle the Vienna accord. | В наши дни милитаристы пытаются сорвать Венское соглашение. |
If I were a paranoid man, I'd say Sterling wanted to scuttle lifting the embargo not only 'cause he didn't believe in it, but because we did, and Dalton listened to us. | Если бы я был параноиком, то сказал бы, что Стерлинг пытался сорвать отмену эмбарго не только потому, что сам не верил в него, а именно потому, что мы верили, а Далтон прислушивался к нам. |
All in order to scuttle the peace talks. | Чтобы сорвать переговоры о мире. |
Clearly, what Eritrea is trying to do is to scuttle yet another effort by OAU at peacemaking - as it did to the United States of America and Rwanda and to all others of goodwill who tried to help. | Ясно, что Эритрея пытается сорвать еще одну попытку Организации африканского единства установить мир, так же, как она пыталась сделать в отношении Соединенных Штатов и Руанды и всех других, кто пытался помочь, руководствуясь доброй волей. |
It is our firm view that no one should be allowed to pre-empt and scuttle this process, and the unequivocal support of the United Nations for the ongoing peace process spearheaded by IGAD is indeed critical at this stage. | Мы глубоко убеждены в том, что никому нельзя позволить форсировать или сорвать этот процесс, и поэтому твердая поддержка Организации Объединенных Наций разворачивающемуся мирному процессу под руководством МОВР имеет решающее значение на этом этапе. |
The crew had to scuttle it off our coast. | Команде пришлось затопить её возле нашего побережья. |
Captain Lüdecke gave the order to abandon and scuttle his vessel. | Капитан Людекке отдал приказ покинуть корабль и затопить его. |
All boats and liferafts were launched by 21:00, and all but one filled: a skeleton crew manned the weapons while the officers prepared to scuttle the ship. | В 21.00 начали спускать шлюпки и спасательные плоты, все они кроме одного были заполнены людьми, команда переносила оружие, а офицеры готовились затопить корабль. |
Although he had orders from (Union) Secretary of the Navy Gideon Welles to move his ships to Northern ports, he refused to act until April 20, when he gave orders to scuttle the ships in the yard and destroy its facilities. | Вопреки имевшимся у него приказам морского министра, предписывавшим перевести корабли в северные порты, Мак-Каули бездействовал вплоть до 20 апреля, после чего отдал приказ затопить корабли и уничтожить оборудование верфи. |
I've told the French they must continue to fight, sail their ships to a British port or scuttle the entire fleet. | Я сказал французам, что они должны продолжать сражаться, пригнать свои корабли в любой британский порт или должны затопить весь флот. |
And let you scuttle off back to the future? | И дать вам удрать назад в будущее? |
And let you scuttle off back to the future? | И позволить вам удрать в будущее? |
So he can scuttle after her. | Он может удрать от неё. |
I was taken on... at Breather and Scuttle in Kilchester. | Я нашел работу у Брифера и Скаттла в Килчестере. |
And now you work for the Breather and Scuttle. | А теперь вы служите у Брифера и Скаттла. |
I make a further inquiry... into a former employee of the Breather and Scuttle. | Я продолжаю расследование дела бывшего служащего Брифера и Скаттла. |