| Now, my thesis is that he was murdered to scuttle a treaty between our two countries. | Мой тезис следующий: его убили, чтобы сорвать переговоры между нашими странами. |
| Unless she has Stinger missiles, I think she's run out of ways to scuttle the signing. | Если только у неё не припасен зенитно-ракетный комплекс, я думаю у неё иссякли способы сорвать подписание. |
| India's Communists had tried to topple the Congress-led government last year in an attempt to scuttle the nuclear deal brokered by the United States, and had vowed to upend it. | Коммунисты Индии попытались свергнуть правительство во главе с Конгрессом в прошлом году в попытке сорвать ядерную сделку, посредником в которой выступили Соединенные Штаты, и поклялись перевернуть ее. |
| If I were a paranoid man, I'd say Sterling wanted to scuttle lifting the embargo not only 'cause he didn't believe in it, but because we did, and Dalton listened to us. | Если бы я был параноиком, то сказал бы, что Стерлинг пытался сорвать отмену эмбарго не только потому, что сам не верил в него, а именно потому, что мы верили, а Далтон прислушивался к нам. |
| All in order to scuttle the peace talks. | Чтобы сорвать переговоры о мире. |
| The crew had to scuttle it off our coast. | Команде пришлось затопить её возле нашего побережья. |
| After observing Afonso running aground and not having communications from the Goa Naval Command, Lieutenant Marques Silva decided to scuttle the Sirius. | Видя как шлюп «Афонсу» сел на мель и не располагая связью с военно-морским командованием Гоа, лейтенант Силва решил затопить «Сириус». |
| Captain Lüdecke gave the order to abandon and scuttle his vessel. | Капитан Людекке отдал приказ покинуть корабль и затопить его. |
| All boats and liferafts were launched by 21:00, and all but one filled: a skeleton crew manned the weapons while the officers prepared to scuttle the ship. | В 21.00 начали спускать шлюпки и спасательные плоты, все они кроме одного были заполнены людьми, команда переносила оружие, а офицеры готовились затопить корабль. |
| I've told the French they must continue to fight, sail their ships to a British port or scuttle the entire fleet. | Я сказал французам, что они должны продолжать сражаться, пригнать свои корабли в любой британский порт или должны затопить весь флот. |
| And let you scuttle off back to the future? | И дать вам удрать назад в будущее? |
| And let you scuttle off back to the future? | И позволить вам удрать в будущее? |
| So he can scuttle after her. | Он может удрать от неё. |
| I was taken on... at Breather and Scuttle in Kilchester. | Я нашел работу у Брифера и Скаттла в Килчестере. |
| And now you work for the Breather and Scuttle. | А теперь вы служите у Брифера и Скаттла. |
| I make a further inquiry... into a former employee of the Breather and Scuttle. | Я продолжаю расследование дела бывшего служащего Брифера и Скаттла. |