And I hope not to be scraping one of you up. | Надеюсь, не придется отскребать одного из вас от земли. |
You breathe on it wrong and they'll be scraping up what's left of you. | Вы дышать на нее неправильно и они будут быть отскребать то, что осталось от тебя. |
No, we're not scraping! | Нет, мы не будем ничего отскребать! |
You should be scraping, okay? | Вы должны отскребать ракушки с лодки, ясно? |
For more spice cookies can scrape a bit 'of lemon peel, but be careful not to exaggerate: the bark has become too acute after baking the dough, then use only a light scraping. | Для дальнейшего печенье специй может царапать немного лимонной корки, но будьте осторожны, чтобы не преувеличивать: кора стала слишком острой, когда приготовленные смеси, а затем использовать только легкий соскоб. |
When she finally passed out, around 9.20, you dragged her from the kitchen to the bedroom, scraping her heels and tearing her tights in the process. | Когда она, наконец, отключился, примерно в 9.20, вы вытащили ее из кухни в спальню, соскоб ней по пятам и рвет ее колготки в процесс. |
Am I allowed to take a scraping? | Можно мне взять соскоб? |
If I could just get a fingernail scraping... You're done. | Если б я еще могла взять соскоб из под ногтей... |
I heard a click, metal scraping. | Я слышала щелчок, скрежет метала. |
No. (Bucky snarling, claws scraping) | Нет. (рычание, скрежет когтей) |
(grunting, metal scraping) | (Бормотание, скрежет металла) |
[Knife scraping on plate] | [скрежет ножа по тарелке] |
The gold is collected by scraping the gold-bearing magnetite into a pan and separating it using a magnet. | Золото собирается путем соскабливания золотосодержащего магнитного железняка в поддон и его выделения с использованием магнита. |
Systems for frequently cleaning, by scraping of flushing, passageways used by the cattle may be possible in some buildings. | В некоторых животноводческих помещениях можно использовать системы, предусматривающие частую уборку мест прохода животных с помощью соскабливания и смыва. |
Scraping and flushing systems. | Системы соскабливания и смыва. |
The use of smooth and/or sloping floors to assist in scraping or flushing has given rise to problems with animal slipping and potentially injuring themselves. | На гладких и/или наклонных полах, облегчающих процесс соскабливания и смыва навоза, животные скользят и могут причинить себе травмы. |
And now the scraping off of the pudding. | Ну, да. А теперь момент соскабливания пудинга |
He has made a significant contribution to Basque philology, sequentially from the Castilian tongue scraping borrowing. | Внёс значительный вклад в баскскую филологию, последовательно очищая язык от кастильских заимствований. |
Usually found between 3 and 80 m deep, it swims over reefs and sandy areas, where it feeds on algae by scraping it with its teeth fused into a beak. | Обычно они обитают на глубине от З до 80 м, плавают над рифами и песчаными областями, где питаются водорослями, очищая их зубами, находящимися в клюве. |
Robert Temple describes their construction: The basic mirror shape, with the design on the back, was cast flat, and the convexity of the surface produced afterwards by elaborate scraping and scratching. | Роберт Темпл описывает их устройство так: «Изготовление зеркала начиналось с отливки плоской заготовки, на обратной стороне которой наносился рисунок путём выскабливания и выцарапывания. |
Steering by scraping the curb. recalls Davis. | Управление путём выскабливания обочины» (Steering by scraping the curb), вспоминал Дэвис. |
(metal scraping, clanging) | (Металл выскабливание, лязг) |
Perhaps a bone scraping would provide more detailed analysis than a swab. | Пожалуй, выскабливание костной ткани даст нам более детальный анализ, чем мазок. |
With rules, regulations, waving, bowing and scraping. | Правила, законы, поклоны и расшаркивания? |
With rules and the waving and the bowing and the scraping? | ! Правила, законы, поклоны и расшаркивания? |
Every minute longer is another body you'll be scraping off the pavement. | Минутой больше - и вы будете соскребать с тротуара очередное тело. |
Drop your guns or you'll be scraping his brains off your shoes. | Уберите свои пушки, или вам придется соскребать его мозги с ваших ботинок. |
Every minute longer is another body you'll be scraping off the pavement. | Каждая минута задержки это еще одно тело, которое вы будете соскребать с асфальта. |
you'll be scraping Sam and that pet CIA agent of yours off the walls. | и ты будешь соскребать со стенки Сэма и душку-агента ЦРУ. |
While individual pots have a small footprint on the seabed, a large number of pots has a larger footprint than a longline, and can disturb the seabed by crushing animals or scraping epi-fauna attached to the seabed from its anchored location. | Хотя каждая ловушка оставляет лишь незначительный след на морском дне, в большом числе они оставляют больший след, чем ярус, и способны наносить ущерб дну - раздавливать животных или соскребать эпифауну, прикрепляющуюся к морскому дну. |
Scraping, like a miser? | Скоблишь, как скряга? |
Scraping, scraping, scraping! | Скоблишь, скоблишь, скоблишь! |
Omar Dixon is working for Tanner, but he's just scraping by. | Омар Диксон работал на Таннера, но едва сводил концы с концами. |
But while you were out buying custom cars and your own private island, she was scraping by. | Но в то время пока ты покупал себе машины и частный остров, она сводила концы с концами |
He's just barely scraping by. | Он едва сводит концы с концами. |
My parents had been scraping by, but then the payments just stopped. | Платежи вдруг прекратились, и мои родители едва сводят концы с концами. |
A United Nations which is on the verge of bankruptcy or is forever scraping the barrel reflects a message of political bankruptcy at best and lack of faith at worst, a message which we do not wish to send out. | Постоянно находящаяся на грани банкротства и едва сводящая концы с концами Организация Объединенных Наций в лучшем случае отражает идею политического краха, а в худшем - отсутствие веры, однако, нам не хотелось бы, чтобы об Организации сложилось подобное мнение. |
I'll go finish scraping the fat off the salad. | Я пойду закончу выскабливать жир из салата. |
Deangelo has also recently learned about the barnacle project, which is a non-profit organization based in mystic, Connecticut, that assists in the scraping of barnacles - | Также ДиЭнджело недавно узнал об этом затяжном проекте, той планово-убыточной организации, расположенной в таинственном Коннектикуте, которая помогает выскабливать моллюсков. |
The use of web scraping offers a potential vast amount of data, reduction of price collection cost and response burden and is likely to grow in future. | Использование веб-извлечения данных открывает возможности доступа к огромному объему данных, снижения затрат на регистрацию цен и нагрузки на респондентов, а также будет расширяться в будущем. |
The choice of web scraping strategy affects data observed (an additional challenge is that some servers/websites today identifies users and at times hike the price based on demand). | Выбор стратегии веб-извлечения данных оказывает влияние на наблюдаемые данные (дополнительная проблема заключается в том, что некоторые серверы/веб-сайты в настоящее время идентифицируют пользователей и иногда повышают цену исходя из спроса). |
How can NSO extent the use of web scraping? | Каким образом НСУ могут расширить масштабы использования методов веб-извлечения данных? |
Big data should be dealt with, including web scraping. | Необходимо отразить феномен "больших данных", включая веб-извлечение данных. |
Web scraping was mentioned as one way to collect product characteristics that should be further analysed. | В качестве одного из методов сбора информации о характеристиках продуктов было названо веб-извлечение данных, которое заслуживает дополнительного анализа. |
The papers focused on new sources for price collection based on new technologies, such as scanner data and web scraping, the opportunities and challenges of using these sources, and how they align with the traditional production set-up for CPI. | Основное внимание в этих документах уделялось новым источникам регистрации цен, опирающимся на использование новых технологий, таким как данные сканирования и веб-извлечение данных, а также возможностям и проблемам, связанным с использованием этих источников, а также возможности их согласования с традиционным процессом исчисления ИПЦ. |