| He spent his youth in Florence, Lugano, Milan and Sardinia, where he was called to administer a cotton mill. | Провел юность во Флоренции, Лугано, Милане и Сардинии, где он был принят на работу в качестве управляющего хлопчатобумажного комбината. |
| They're interested in Sardinia. | Немало интересного есть и в Сардинии. |
| Here in Sardinia, the older you get the more equity you have, the more wisdom you're celebrated for. | А в Сардинии, чем старше человек, тем выше его ценность, тем больше его почитают за мудрость. |
| A first operational use of these satellites has been made by the National Civil Protection Authority during events in Italy, such as the Etna eruption, the floods in the Piemonte and Sardinia regions and the L'Aquila-Abruzzo earthquake. | Национальное управление по защите населения было первым, на практике использовавшим данные этих спутников в ходе событий в Италии, таких как извержение Этны, наводнения в Пьемонте и на Сардинии и землетрясение в Л'Аквиле-Абруццо. |
| 'Management of e-identity for cross borders', a new proposal to UN/CEFACT: representative of the Republic of Korea explained the approach of the 'e-identity' project presented at the UN/CEFACT forum in Sardinia. | Новым предложениям для СЕФАКТ ООН является проект "Управление параметрами электронной идентичности в трансграничном разрезе"; представитель Республики Корея разъяснил подход к реализации проекта в отношении "электронной идентичности", который был представлен в ходе форума СЕФАКТ ООН на Сардинии. |
| The four regions involved were: Lombardy, Piedmont, Sardinia and Tuscany. | Четырьмя областями, о которых идет речь, являются Ломбардия, Пьемонт, Сардиния и Тоскана. |
| What to charm, color and rhythm excels over others is perhaps the one that is celebrated in Mamoiada, where the famous Mamuthones accompanied by loud Issohadores perpetrators before the greedy eyes of those present, the most ancient battle that Sardinia has ever known. | Что очарование, цвет и ритм превосходит по сравнению с другими, возможно, один, который отмечается в Мамояда, где знаменитый Mamuthones сопровождается громким виновных Issohadores перед жадными глазами присутствующих, самый древний боевой Сардиния, что никогда не известно. |
| In accordance with their special Statutes, adopted by constitutional law, particular forms and conditions of autonomy are granted to five Regions (Friuli-Venezia Giulia, Sardinia, Sicily, Trentino Alto Adige and Valle d'Aosta). | Согласно их специальным статутам, установленным конституционными законами, особые формы и условия автономии предоставлены пяти областям (Фриули-Венеция Джулия, Сардиния, Сицилия, Трентино-Альто-Адидже и Валле-д'Аоста). |
| In this context, the representative of Italy also announced the intention of his Government to extend the E25 to the island of Sardinia from Genova to Porto Torres and Cagliari. | В этой связи представитель Италии также сообщил о намерении правительства своей страны продлить автомагистраль Е. до острова Сардиния, от Генуи до Порто Торрес и Каглиари. |
| The Battle of Novara (or Battle of Bicocca; Bicocca being a borough of Novara) was one of the battles fought between the Austrian Empire and the Kingdom of Sardinia during the First Italian War of Independence, within the era of Italian unification. | Битва при Новаре (итал. battaglia di Novara) или Битва при Бикокке (итал. battaglia della Bicocca; Бикокка - это местечко при Новаре) - решающее сражение между Австрийской империей и Королевством Сардиния во время Австро-итальянской войны. |
| I wish I could just ship him off to bloody sardinia or somewhere with his paints and his wine cellar until this all blows over. | Хотела бы я отправить его в чёртову Сардинию или куда-нибудь с его картинами и его винным подвалом, пока всё не утихнет. |
| On Saturday, 30 August 1997, Diana left Sardinia on a private jet and arrived in Paris with Dodi Fayed, the son of Mohamed Al-Fayed. | В субботу, 30 августа 1997 года, Диана покинула Сардинию на частном самолете и прибыла в Париж с Доди Аль-Файедом, сыном Мохаммеда Аль-Файеда. |
| A complete guide to the various villages and towns of the island, ranging from what to see what to do, providing a true "manual holiday" from the moment they decide to spend the holidays in Sardinia. | Полное руководство по различным деревень и городов на острове, начиная от того, чтобы увидеть, что делать, обеспечивая истинное "Руководство для отдыха" с того момента, они решили провести каникулы на Сардинию. |
| I'm going to Sardinia. | Я отправляюсь в Сардинию. |
| At the age of seven he was sent to Sardinia, to his grandfather's place, to escape the risk of cholera, but soon came back to Genoa to complete his studies. | Из-за угрозы эпидемии холеры в возрасте семи лет Гоффредо был отправлен на Сардинию, но вскоре вернулся в Геную, чтобы завершить образование. |
| The weather's nice, but it's nothing like Sardinia. | Погода приятная, но это ничто по сравнению с Сардинией. |
| Cavallo is a small island in the Mediterranean Sea located between Corsica and Sardinia. | Кавалло - остров в Средиземном море, расположен между Корсикой и Сардинией. |
| You have made me offer Of Sicily, Sardinia; | Сицилию вы предложили мне с Сардинией; |
| Marrakesh hosted numerous foreign embassies seeking out trade treaties with the new Alawite sultan - e.g. Portugal in 1823, Britain in 1824, France and Sardinia in 1825. | В Марракеше разместились многочисленные иностранные посольства, был заключён ряд торговых договоров - с Португалией в 1823 году, Великобританией в 1824 году, Францией и Сардинией в 1825 году. |
| An uneasy armistice made in 1848 between Austria and Sardinia lasted less than seven months, before Charles Albert, King of Sardinia, denounced the truce on 12 March 1849. | Непростое перемирие, заключённое в 1848 году между Австрией и Сардинией, продолжалось менее чем семь месяцев, и 12 марта 1849 года сардинский король Карл Альберт, стремясь загладить свои прошлые неудачи, в одностороннем порядке разорвал перемирие с Австрией. |
| The Treaty of Zurich was signed by the Austrian Empire, the French Empire, and the Kingdom of Sardinia on November 10, 1859. | Цюрихские договоры 1859 года - договоры между Французской империей, Австрийской империей и Сардинским королевством, подписанные 10 ноября 1859 года в Цюрихе. |
| In 1858 the company obtained a 24-year contract for usage of the port of Villafranca Marittima, on the Mediterranean with the Kingdom of Sardinia. | В 1858 году компания заключила контракт с Сардинским королевством на использование порта Вильфранш-сюр-Мер в Средиземном море сроком на 24 года. |
| On December 31, 1838, Tuscany signed a postal agreement with the Kingdom of Sardinia and on April 8, 1839, it signed a similar agreement with Austria. | 31 декабря 1838 года Тоскана подписала почтовое соглашение с Сардинским королевством, а 8 апреля 1839 года - с Австрийской империей. |