Some opposition parties in the Sarawak State Legislative Assembly have tried to promote a North Borneo federation. | Некоторые оппозиционные партии в Законодательной ассамблее штата Саравак, пытаются пропагандировать идею Федерации Северного Борнео. |
On 19 August, Shirataka escorted Convoy Mi-15 from Moji to Miri in Sarawak. | 19 августа в составе конвоя «Mi-15» вышел из Модзи в Мири (Саравак). |
On 3 July 1997, the Special Rapporteur transmitted an urgent appeal in connection with the reported arrest on 25 June 1997 of some 42 members of the Dayak Iban indigenous community from the state of Sarawak. | 3 июля 1997 года Специальный докладчик направил призыв к незамедлительным действиям в связи с предполагаемым арестом 25 июня 1997 года 42 представителей общины коренного населения Даяк Ибан из штата Саравак. |
Gua Nasib Bagus (Good Luck Cave) or Lubang Nasib Bagus is a cave located in the state of Sarawak in Malaysia. | Lubang Nasib Bagus, также Gua Nasib Bagus - пещера удачи) - пещера, расположенная на острове Калимантан, в Малайзии, штат Саравак. |
In 1966, he served on secondment in the 1st Battalion, Royal New Zealand Infantry Regiment and was posted to Sarawak, Malaysia, during Indonesia's "Konfrontasi" against Malaysia. | В 1966 году был командирован в 1-й батальон Королевского новозеландского пехотного полка, а затем был отправлен в Саравак (Малайзия), штат, ставший очагом индонезийско-малайзийской конфронтации. |
Since 2004, it has helped implement over 20 projects in various communities throughout Sarawak, Sabah and peninsular Malaysia. | С 2004 года она помогла осуществить свыше 20 проектов в различных общинах в Сараваке, Сабахе и в материковой части Малайзии. |
The Rajah, Charles Vyner Brooke, gave permission to establish a mission in Sarawak and recommended starting in the Limbang area to the north-east. | Раджа Чарльз Вайнер Брук дал разрешение на основание миссии в Сараваке, и порекомендовал начать с округа Лимбанг на северо-востоке острова. |
Malaysia has resurrected plans for a large-scale hydroelectric project in Sarawak, although the project has been scaled down to 500 MW of generating capacity. | Малайзия вновь приступила к осуществлению планов строительства крупномасштабной гидроэлектростанции в Сараваке, хотя ее мощность была снижена до 500 мВт. |
The figure is lower in Sabah (76.3 per cent) and Sarawak (60.5 per cent). | этот показатель ниже в Сабахе (76,3 процента) и Сараваке (60,5 процента) |
On 21st November 1965 in the Bau District of Sarawak Lance Corporal RAMBAHADUR LIMBU was with his Company when they discovered and attacked a strong enemy force located in the Border area... | 21 ноября 1965 года, когда младший капрал РАМБАХАДУР ЛИМБУ со своей ротой стоял в районе Бау в Сараваке, в пограничной области ею были обнаружены и атакованы сильные вражеские силы. |
At the age of 17, he assassinated Sir Duncan George Stewart, the second governor of colonial Sarawak on 3 December 1949. | В возрасте 17 лет, 3 декабря 1949 года он убил сэра Джорджа Дункана Стюарта, второго губернатора Саравака. |
Individuals who used the motto include Charles I, King of England; Sir James Brooke, Rajah of Sarawak, and the merchant seaman and privateer, later Royal Governor of the Bahama Islands, Woodes Rogers. | Среди людей, использовавших этот девиз, Карл I, король Англии; Сэр Джеймс Брук, раджа Саравака, и моряк торгового флота и капер, позже Королевский губернатор Багамских островов Вудс Роджерс. |
Following Malayan independence from Britain in 1957, proposals to federate the states of Malaya, Sabah, Sarawak, Brunei, and Singapore led to tensions with Indonesia. | После провозглашения независимости Малайзии от Великобритании в 1957 году создание федерации из Малайи, Сабаха, Саравака, Брунея и Сингапура привело к напряженности в отношениях нового государства с Индонезией. |
Following the fall of Singapore into the hands of Imperial Japan on 15 February 1942, the Japanese introduced new currencies as a replacement of those previously in use in the occupied territories of Malaya, North Borneo, Sarawak and Brunei. | После капитуляции Сингапура 15 февраля 1942 года японским правительством на оккупированной территории Малайи, Северного Борнео, Саравака и Сингапура были введены новые деньги, заменившие прежние. |
On 25 March 1973, the Sarawak government, led by chief minister Abdul Rahman Ya'kub started to clamp down on communist activities at the Rajang basin by setting up "Rajang Special Security Area". | 25 марта 1973 года правительство Саравака, которое возглавлял главный министр Абдул Рахман Якуб, приступило к подавлению коммунистической деятельности в бассейне Раджанга, путём создания «специальных зон безопасности Раджанга». |