Some opposition parties in the Sarawak State Legislative Assembly have tried to promote a North Borneo federation. | Некоторые оппозиционные партии в Законодательной ассамблее штата Саравак, пытаются пропагандировать идею Федерации Северного Борнео. |
Sarawak is the largest state in Malaysia. | Саравак - самый большой штат в Малайзии. |
On 16 September 1963 upon the proclamation of the Malaysian Federation comprising Malaya, British Borneo, Sarawak and Singapore, he became Yang di-Pertuan Agong of Malaysia. | 16 сентября 1963 года после провозглашения Малайзийского Федерации, включающей Малайю, Сабах, Саравак и Сингапур, он стал Янг ди-Пертуан Агонг Малайзии. |
In 1966, he was transferred to Sabah and then to Sarawak in 1967. | В 1966 году он был переведен в Сабах, а затем Саравак в 1967 году. |
The park is managed by Sarawak Forestry Corporation (SFC). | Парк управляется лесной корпорацией Саравак... |
Sibu is also the only city in Sarawak to possess a vehicle assembly plant. | Также Сибу - единственный город в Сараваке, имеющий автомобильный завод. |
Sibu Central Market is the biggest indoor market in Sarawak. | Центральный рынок Сибу - крупнейший крытый рынок в Сараваке. |
In October 2011, Firefly airline terminated its services in Sarawak while Malindo Air terminated its services to Sibu Airport in June 2014 due to low number of passengers. | В октябре 2011 года авиакомпания Firefly прекратила свою услуги в Сараваке, а в июне 2014 года Malindo Air - в аэропорту Сибу из-за низкого числа пассажиров. |
On 21st November 1965 in the Bau District of Sarawak Lance Corporal RAMBAHADUR LIMBU was with his Company when they discovered and attacked a strong enemy force located in the Border area... | 21 ноября 1965 года, когда младший капрал РАМБАХАДУР ЛИМБУ со своей ротой стоял в районе Бау в Сараваке, в пограничной области ею были обнаружены и атакованы сильные вражеские силы. |
In November 2013, HSBC decided to close down all its commercial banking sectors in Sarawak after the bank was alleged for supporting non-sustainable logging operations in Sarawak. | В ноябре 2013 года HSBC решил закрыть все свои коммерческие банковские секторы в Сараваке после того, как банк был обвинён в поддержке нелегальных лесозаготовительных работ в губернаторстве. |
Following liberation, stamps of North Borneo and Sarawak were overprinted "BMA" (British Military Administration). | После освобождения Брунея от японских оккупантов здесь использовались почтовые марки Северного Борнео и Саравака с надпечаткой «ВМА» (сокращённо от «British Military Administration» - «Британская военная администрация»). |
In 1956, the governments of Sarawak, North Borneo and the State of Brunei announced that they would abandon the Malayan dollar and adopt a common currency of their own, but that never came into being. | В 1956 году правительства Саравака, Северного Борнео и государства Бруней объявили о прекращении использования в качестве валюты малайского доллара и грядущем выпуске общей собственной валюты, однако это заявление никогда не воплотилось в действительности. |
On 25 March 1973, the Sarawak government, led by chief minister Abdul Rahman Ya'kub started to clamp down on communist activities at the Rajang basin by setting up "Rajang Special Security Area". | 25 марта 1973 года правительство Саравака, которое возглавлял главный министр Абдул Рахман Якуб, приступило к подавлению коммунистической деятельности в бассейне Раджанга, путём создания «специальных зон безопасности Раджанга». |
Brooketon was named after the White Rajahs of Sarawak gradually lent its name to the area which was then controlled by the government of Sarawak. | Бруктон получил своё название после того, как Белые раджи Саравака постепенно передали своё имя территории, которая в то время контролировалась правительством Саравака. |
It has represented the state of Sarawak several times. | В результате территория Саравака увеличилась в несколько раз. |