The results of the evaluation have been used to advocate the continuation of the programme in Blantyre and Salima districts, and expansion of the programme to other districts in Malawi. |
Результаты оценки использовались для обоснования продолжения программы в районах Блантайр и Салима, а также осуществления программы и в других районах Малави. |
Salima, listen to me. |
Салима, послушай меня. |
The authors are represented by counsel, Mrs. Salima Kadyrova and Mr. Kamil Ashurov. |
Авторов представляют адвокаты Салима Кадырова и г-н Камил Ашуров. |
The campaign also sends a new message, which is that every girl is born whole and intact (salima) and must be allowed to grow healthy and intact. |
Кампания служит также распространению новой идеи, согласно которой каждая девочка рождается как целостный и неповрежденный организм (салима) и должна расти здоровой, без каких бы то ни было повреждений. |
This situation gave rise to the idea of the national Salima campaign, which reflects a positive social change towards healthy standards. |
Сложившееся положение вызвало к жизни идею проведения общенациональной кампании "Салима", которая отражает позитивные изменения в обществе, выражающиеся в распространении принципов охраны здоровья. |