| Mr. Sadykov (Kazakhstan) said that implementation of the programmes and targets adopted at the World Summit on Sustainable Development was of paramount importance. | Г-н Садыков (Казахстан) говорит, что реализация программ и достижение целей, утвержденных в ходе Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, имеет первостепенное значение. |
| Mr. Sadykov said that the situation in his country's Semipalatinsk region remained critical, with more than 1.3 million people still suffering from the effects of 468 nuclear tests conducted over a 40-year period. | Г-н Садыков говорит, что ситуация в Семипалатинском регионе его страны остается критической, и более 1,3 млн. человек продолжают страдать от последствий 468 ядерных испытаний, проведенных за 40 лет. |
| Mr. Sadykov (Kazakhstan) withdrew. | Г-н Садыков (Казахстан) покидает место за столом Комитета. |
| Mr. Sadykov (Kazakhstan) said that the conclusions and recommendations of the Independent Expert's study on violence against children provided a sound basis for the future work of Member States and the United Nations system to protect children from violence. | Г-н Садыков (Казахстан) говорит, что выводы и рекомендации, содержащиеся в подготовленном независимым экспертом исследовании по вопросу о насилии в отношении детей, служат прочным фундаментом для будущей работы государств-членов и системы Организации Объединенных Наций в области защиты детей от насилия. |
| "Takhir Sadikov and Yuri Shatunov: About the songs of the '90s". | Турдалиева, Мухаё Тахир Садыков и Юрий Шатунов: о песнях 90-х (неопр.). |