| The islands Bonaire, St Eustatius and Saba belong to the European part. | Острова Бонайре, Синт-Эстатиус и Саба относятся к европейской части. |
| This organisation comprises members of the working groups from Sint Maarten, Saba and Sint Eustatius. | Данная организация состоит из членов рабочих групп с островов Сен-Мартен, Саба и Синт-Эстатиус. |
| All the rest is yeey saba. | И всё что от него остаётся "Иер Саба". |
| Currently the Netherlands has a lieutenant governor overseeing each of the three special municipalities in the Caribbean Netherlands - Saba, Bonaire, and Sint Eustatius - where their function is similar to a mayor in the European Netherlands. | В настоящее время лейтенант-губернаторы возглавляют каждую из трех особых общин Бонэйр, Синт-Эстатиус и Саба, исполняя функции сходные с функциями бургомистра (мэра) в других общинах Нидерландов. |
| Faisal Aud al-Masri, who was 49 years old, went missing, together with his Saba car. | Фейсал Ауд аль-Масри в возрасте 49 лет исчез вместе со своим автомобилем «Саба». |
| Also the islands of Tobago, Saba, St Eustatius and Tortola, taken by the English in 1672, would have to be returned. | Также Голландии возвращались острова Тобаго, Саба, Синт-Эстатиус и Тортола, захваченные англичанами в 1672 году. |
| Including the request for United Nations representation at the Referendum Commission of St. Maarten, St. Eustatius and Saba, Netherlands Antilles. | Включая просьбу о представленности Организации Объединенных Наций в Комиссии по проведению референдума (Сент-Мартен, Синт-Эстатиус и Саба - Нидерландские Антильские острова). |
| Regarding prison conditions in the overseas territories, he said that the Netherlands had assumed jurisdiction over the courts and corrections facilities of the islands of Bonaire, St. Eustatius and Saba in October 2010. | По вопросу об условиях содержания в тюрьмах в заморских территориях он сообщает, что в октябре 2010 года Нидерланды взяли под свою юрисдикцию суды и исправительные учреждения островов Бонайре, Синт-Эстатиус и Саба. |
| In addition to acting, writing, and directing, Doucette and his wife, Saba, are both licensed spiritual practitioners and Jeff teaches seminars and workshops that explores the philosophy and practice of Living in the Now through Improvisation. | В дополнение к актёрскому мастерству, письму и режиссуре, Дьютт и его жена, Саба, являются лицензированными духовными практиками, а Джефф ведёт семинары и мастерствие по философии и практике жизни в настоящее время через импровизацию. |
| While no definitive date has been set at the time of writing, Curaçao and Sint Maarten will obtain country status, while Bonaire, Saba and Sint Eustatius will become 'public bodies' within the Netherlands. | Хотя на момент подготовки настоящего доклада не было установлено никакой конкретной даты, тем не менее, Кюрасао и Сен-Мартен приобретут статус автономных территорий, в то время как Бонайре, Саба и Синт-Эстатиус станут "государственными образованиями" в составе Нидерландов. |
| The scope of these conventions was automatically extended to Bonaire, Saba and Sint Eustatius when they became a part of the Netherlands. | Сфера действия этих конвенций автоматически была распространена на Бонайре, Сабу и Синт-Эстатиус, когда они получили статус составной части Нидерландов. |
| To reinforce the rule of law and ensure public order, MONUC has detained suspects including the Chief of Staff of FNI, Mathieu Ngudjolo, and several senior military personnel of UPC, including Aimable Saba Rafiki and Etienne Nembe. | В целях укрепления правопорядка МООНДРК задержала ряд подозреваемых, включая начальника штаба ФНИ Маттьё Нгуджоло, а также несколько командиров СПК, в том числе Эмабля Сабу Рафики и Этьена Нембе. |
| On the basis of this notice Mr. Saba's counsel withdrew the petition. | С учетом этого уведомления адвокат г-на Сабы отозвал ходатайство. |
| A number of facts in Mr. Saba's case may be highlighted. | По делу г-на Сабы можно выделить целый ряд примечательных фактов. |
| The study, led by Saba Moussavi and published last month in The Lancet, also revealed that depression has more impact on the physical health of those who suffer from it than major chronic diseases like angina, diabetes, arthritis, and asthma. | Исследование под руководством Сабы Муссави, опубликованное в прошлом месяце в журнале «Ланцет», также выявило, что депрессия оказывает более сильное воздействие на физическое состояние страдающих от нее, чем такие серьезные хронические заболевания, как ангина, диабет, артрит и астма. |
| Its primary objective is to disseminate knowledge of the cultural history and cultural heritage of Bonaire, Curaçao, Saba, Sint Eustatius and Sint Maarten, and to strengthen the population's cultural education and identity. | Его главная задача заключается в распространении знаний об истории культуры и культурном наследии Бонайре, Кюрасао, Сабы, Синт-Эстатиуса и Сен-Мартена, повышении уровня информированности населения о вопросах культуры и укреплении его культурной самобытности. |
| In October 2012, IMO designated the Saba Bank, in the north-eastern Caribbean area of the Kingdom of the Netherlands, as a particularly sensitive sea area. | В октябре 2012 года ИМО обозначила банку Сабы на северо-востоке Карибского моря особо уязвимым морским районом. |