| Including the request for United Nations representation at the Referendum Commission of St. Maarten, St. Eustatius and Saba, Netherlands Antilles. | Включая просьбу о представленности Организации Объединенных Наций в Комиссии по проведению референдума (Сент-Мартен, Синт-Эстатиус и Саба - Нидерландские Антильские острова). |
| Drawing from Argentina's experience, Mr. Saba noted the significance of fair trials in the country's transition to democratic rule in 1983. | Ссылаясь на опыт Аргентины, г-н Саба отметил ту важную роль, которую сыграли справедливые судебные разбирательства в этой стране в деле перехода к демократии в 1983 году. |
| The other two islands, Saba and Bonaire, have no agency to act as the focal point but have each appointed a person to liaise with the Directorate. | На других двух островах - Саба и Бонайре - нет учреждений, действующих в качестве координационного центра, однако на каждом из них назначено лицо, поддерживающее связь с Директоратом. |
| In the case of Saba, St. Eustatius and Bonaire, the participation rate is 100 per cent. | На островах Саба, Синт-Эстатиус и Бонайре уровень посещаемости составляет 100%. |
| Sana'a, in co-operation with the Ministry of Higher Education and the Saba Islamic Bank | в Сане, в сотрудничестве с Министерством высшего образования и Исламским банком "Саба"; |
| Although Governments and civil society complain about human rights and civil rights protections limiting anti-corruption policies, Mr. Saba believes that some of the best tools for fighting corruption are found in these very protections. | Хотя правительства и гражданское общество выражают сожаление в связи с тем, что защита прав человека и гражданских прав приводит к ограничению антикоррупционных мер, по мнению г-на Саба, некоторые из наиболее эффективных инструментов борьбы с коррупцией можно найти именно в такой защите. |
| The three public bodies of Bonaire, Sint Eustatius and Saba started issuing postal stamps after the dissolution of the Netherlands Antilles in 2010. | Три специальных общины Бонэйр, Синт-Эстатиус и Саба начали совместно эмитировать собственные почтовые марки после распада Нидерландских Антильских островов в 2010 году. |
| After Abdollah Veisi left the team for Paykan, Golmohammadi was named as head coach of Saba for a second time and returned to the club where he began his coaching career after four years. | После того, как Абдуллах Вейси покинул «Саба Ком», перейдя в «Пайкан», Голмохаммади вернулся в клуб, в котором он начал свою тренерскую карьеру спустя четыре года, и был назначен новым главным тренером, подписав контракт на один год. |
| Faisal Aud al-Masri, who was 49 years old, went missing, together with his Saba car. | Фейсал Ауд аль-Масри в возрасте 49 лет исчез вместе со своим автомобилем «Саба». |
| The above figures for the year 2000 exclude Saba and Sint Eustatius but comprise an estimated 98 per cent of the population. | В приведенных выше данных за 2000 год не учтены Саба и Синт-Эстатиус, но при этом они подготовлены примерно по 98% населения. |
| The scope of these conventions was automatically extended to Bonaire, Saba and Sint Eustatius when they became a part of the Netherlands. | Сфера действия этих конвенций автоматически была распространена на Бонайре, Сабу и Синт-Эстатиус, когда они получили статус составной части Нидерландов. |
| To reinforce the rule of law and ensure public order, MONUC has detained suspects including the Chief of Staff of FNI, Mathieu Ngudjolo, and several senior military personnel of UPC, including Aimable Saba Rafiki and Etienne Nembe. | В целях укрепления правопорядка МООНДРК задержала ряд подозреваемых, включая начальника штаба ФНИ Маттьё Нгуджоло, а также несколько командиров СПК, в том числе Эмабля Сабу Рафики и Этьена Нембе. |
| A number of facts in Mr. Saba's case may be highlighted. | По делу г-на Сабы можно выделить целый ряд примечательных фактов. |
| In March 2002 NAAM held a three-day introductory course for its own staff and for representatives of museums on Saba, Sint Eustatius, Sint Maarten, Bonaire, Curaçao and Aruba. | В марте 2002 года НААМ провел трехдневный вводный курс для своих сотрудников и представителей музеев Сабы, Синт-Эстатиуса, Сен-Мартена, Бонайре, Кюрасао и Арубы. |
| The study, led by Saba Moussavi and published last month in The Lancet, also revealed that depression has more impact on the physical health of those who suffer from it than major chronic diseases like angina, diabetes, arthritis, and asthma. | Исследование под руководством Сабы Муссави, опубликованное в прошлом месяце в журнале «Ланцет», также выявило, что депрессия оказывает более сильное воздействие на физическое состояние страдающих от нее, чем такие серьезные хронические заболевания, как ангина, диабет, артрит и астма. |
| The prohibition was indeed lifted 18 October, Mr. Saba's interrogation ceased, since which time he has been held in administrative detention and is due for release in April 1998. | Запрет был действительно снят той же ночью. 18 октября допросы г-на Сабы были прекращены, и с тех пор он подвергнут административному задержанию и должен быть выпущен на свободу в апреле 1998 года. |
| He reaffirmed Mr. Saba's contention that "Human rights are not a barrier to fighting corruption". | Он согласился с точкой зрения г-на Сабы о том, что "права человека не являются препятствием для борьбы с коррупцией". |