| So Saba is the only island where income differentials between men and women have not diminished over the last decade. | Таким образом, Саба является единственным островом, на котором разница между доходами мужчин и женщин за последнее десятилетие не уменьшилась. |
| Memorandum of 12 November 1959 from H. Saba to J. K. van der Haagen, Chief of UNESCO Division of Museums and Historical Monuments. | Меморандум Х. Саба на имя начальника Отдела музеев и исторических памятников ЮНЕСКО И.К. ван дер Хагена от 12 ноября 1959 года. |
| As a result of the same circumstances and discussions regarding the constitutional future of the other island territories (Bonaire, Saba, St. Eustatius and St. Martin) it was also decided to hold plebiscites on these islands, based on their respective rights of self-determination. | С учетом аналогичных обстоятельств и результатов обсуждений будущего конституционного статуса других островных территорий (Бонайре, Саба, Синт-Эстатиус и Сен-Мартен) было также решено провести на этих островах референдумы на основе их права на самоопределение. |
| Mr. Saba attributed the weakness of the judicial system in addressing corruption to the decades-long process of erosion of the legitimacy of the judiciary in Latin America, where a survey revealed that approximately 85 per cent of the people do not trust the judiciary. | Г-н Саба объяснил слабость судебной системы в борьбе с коррупцией многолетним процессом эрозии легитимности судебной системы в Латинской Америке, где, согласно данным обследования, около 85% населения не доверяют судебной системе. |
| A former head of the official Saba news agency claimed to have received direct threats from a relative of the President. | Бывший глава официального информационного агентства "Саба" заявил, что в его адрес поступили прямые угрозы от одного из родственников президента. |
| Mr. Saba attributed the weakness of the judicial system in addressing corruption to the decades-long process of erosion of the legitimacy of the judiciary in Latin America, where a survey revealed that approximately 85 per cent of the people do not trust the judiciary. | Г-н Саба объяснил слабость судебной системы в борьбе с коррупцией многолетним процессом эрозии легитимности судебной системы в Латинской Америке, где, согласно данным обследования, около 85% населения не доверяют судебной системе. |
| As regards the application of the Convention in the Caribbean part of the Netherlands, namely in Bonaire, St Eustatius and Saba, the Committee takes into account the assurances of the delegation that the same general principles apply as in the European part of the Netherlands. | Что касается применения Конвенции в карибской части Нидерландов, а именно на островах Бонайре, Синт-Эстатиус и Саба, Комитет принимает во внимание заверение делегации о том, что в отношении этих островов действуют те же общие принципы, что и в европейской части Нидерландов. |
| After Abdollah Veisi left the team for Paykan, Golmohammadi was named as head coach of Saba for a second time and returned to the club where he began his coaching career after four years. | После того, как Абдуллах Вейси покинул «Саба Ком», перейдя в «Пайкан», Голмохаммади вернулся в клуб, в котором он начал свою тренерскую карьеру спустя четыре года, и был назначен новым главным тренером, подписав контракт на один год. |
| In early 2007, a number of information sessions were held on Saba and Sint Eustatius, aimed at raising awareness of human trafficking among various stakeholders and interested parties. | В начале 2007 года на островах Саба и Синт-Эстатиус был проведен ряд информационных собраний, имеющих целью повысить осведомленность различных заинтересованных сторон и участников по вопросам торговли людьми. |
| Saba and St. Eustatius were taken over by the Dutch in 1632, the Leeward Islands in 1634 and the southern part of St. Martin in 1648. | В 1632 году голландцы захватили острова Саба и Синт-Эстатиус, в 1634 году - Подветренные острова, а в 1648 году - северную часть острова Сен-Мартен. |
| The scope of these conventions was automatically extended to Bonaire, Saba and Sint Eustatius when they became a part of the Netherlands. | Сфера действия этих конвенций автоматически была распространена на Бонайре, Сабу и Синт-Эстатиус, когда они получили статус составной части Нидерландов. |
| To reinforce the rule of law and ensure public order, MONUC has detained suspects including the Chief of Staff of FNI, Mathieu Ngudjolo, and several senior military personnel of UPC, including Aimable Saba Rafiki and Etienne Nembe. | В целях укрепления правопорядка МООНДРК задержала ряд подозреваемых, включая начальника штаба ФНИ Маттьё Нгуджоло, а также несколько командиров СПК, в том числе Эмабля Сабу Рафики и Этьена Нембе. |
| A number of facts in Mr. Saba's case may be highlighted. | По делу г-на Сабы можно выделить целый ряд примечательных фактов. |
| The Committee also agreed to designate the Strait of Bonifacio (and, in principle, the Saba Bank in the Caribbean Sea) as a Particularly Sensitive Sea Area. | Комитет договорился также обозначить пролив Бонифачо (и в принципе банку Сабы в Карибском море) особо уязвимым морским районом. |
| In March 2002 NAAM held a three-day introductory course for its own staff and for representatives of museums on Saba, Sint Eustatius, Sint Maarten, Bonaire, Curaçao and Aruba. | В марте 2002 года НААМ провел трехдневный вводный курс для своих сотрудников и представителей музеев Сабы, Синт-Эстатиуса, Сен-Мартена, Бонайре, Кюрасао и Арубы. |
| Its primary objective is to disseminate knowledge of the cultural history and cultural heritage of Bonaire, Curaçao, Saba, Sint Eustatius and Sint Maarten, and to strengthen the population's cultural education and identity. | Его главная задача заключается в распространении знаний об истории культуры и культурном наследии Бонайре, Кюрасао, Сабы, Синт-Эстатиуса и Сен-Мартена, повышении уровня информированности населения о вопросах культуры и укреплении его культурной самобытности. |
| These will lead to Sint Maarten's withdrawal from the relationship with the Netherlands Antilles, while relevant constitutional changes will be introduced in the other island territories of the Antilles, i.e. Curaçao, Bonaire, Saba and Sint Eustatius. | В результате этого Сен-Мартен выйдет из состава Нидерландских Антильских островов, а в конституции других островных территорий Антильских островов, т.е. Кюрасао, Бонайре, Сабы и Синт-Эстатиуса, будут внесены соответствующие изменения. |