| The saba at Jiro Ono's bar in Tokyo, but only the original joint at the Ginza Metro Station. | Саба в "Дзиро Оно" баре в Токио, но только оригинально изготовленные на станции метро Гинза. |
| The islands Bonaire, St Eustatius and Saba belong to the European part. | Острова Бонайре, Синт-Эстатиус и Саба относятся к европейской части. |
| Also the islands of Tobago, Saba, St Eustatius and Tortola, taken by the English in 1672, would have to be returned. | Также Голландии возвращались острова Тобаго, Саба, Синт-Эстатиус и Тортола, захваченные англичанами в 1672 году. |
| Saba was born in Accra. | Саба родился в Аккре. |
| Mr. Saba identified four rights violations that are likely to be involved: (a) freedom of expression; (b) freedom of information; (c) freedom from State interference in private life; and (d) due process of law. | Г-н Саба определил четыре вида нарушений прав, которые, как представляется, имеют непосредственное, отношение к обсуждаемому вопросу: а) свобода выражения; Ь) свобода получения информации; с) свобода от вмешательства государства в частную жизнь; и d) надлежащее применение закона. |
| The battering continued in the tiny islands of Saba and Sint Eustatius. | Затем он пронесся над крошечными островами Саба и Синт-Эстатиус. |
| In addition to acting, writing, and directing, Doucette and his wife, Saba, are both licensed spiritual practitioners and Jeff teaches seminars and workshops that explores the philosophy and practice of Living in the Now through Improvisation. | В дополнение к актёрскому мастерству, письму и режиссуре, Дьютт и его жена, Саба, являются лицензированными духовными практиками, а Джефф ведёт семинары и мастерствие по философии и практике жизни в настоящее время через импровизацию. |
| The area consisted of the islands Bonaire, Saba and Sint Eustatius (now part of the Netherlands as postal area "Caribbean Netherlands") as well as Sint Maarten, Curaçao and Aruba (which each are separate postal areas). | Данная почтовая территория состояла из островов Бонэйр, Саба и Синт-Эстатиус (ныне входят в состав Нидерландов в качестве почтовой территории Карибские Нидерланды), а также Синт-Мартена, Кюрасао и Арубы (каждый из которых является сейчас отдельной почтовой территорией) и просуществовала до 2010 года. |
| UPC Commanders Bagonza, Kisembo, Chief of Staff, and Aimable Saba Rafiki, Chief of Security, reportedly directed the operation in Bunia. | Операцией в Буниа руководили вроде бы командиры СКП Багонза, Кисембо (начальник штаба) и Эмабль Саба Рафики (начальник службы безопасности). |
| On Saba, various care agencies and organisations like the AIDS Support Group and the Saba women's organisation organise lectures at schools and community centres to increase young people's awareness of potential health threats. | На острове Саба такие организации и учреждения, как Группа по оказанию помощи заболевшим СПИДом и женская организация острова Саба, проводят в школах и общинных центрах лекции, с тем чтобы повысить осведомленность молодежи о потенциальных угрозах для здоровья. |
| The scope of these conventions was automatically extended to Bonaire, Saba and Sint Eustatius when they became a part of the Netherlands. | Сфера действия этих конвенций автоматически была распространена на Бонайре, Сабу и Синт-Эстатиус, когда они получили статус составной части Нидерландов. |
| To reinforce the rule of law and ensure public order, MONUC has detained suspects including the Chief of Staff of FNI, Mathieu Ngudjolo, and several senior military personnel of UPC, including Aimable Saba Rafiki and Etienne Nembe. | В целях укрепления правопорядка МООНДРК задержала ряд подозреваемых, включая начальника штаба ФНИ Маттьё Нгуджоло, а также несколько командиров СПК, в том числе Эмабля Сабу Рафики и Этьена Нембе. |
| On the basis of this notice Mr. Saba's counsel withdrew the petition. | С учетом этого уведомления адвокат г-на Сабы отозвал ходатайство. |
| The Committee also agreed to designate the Strait of Bonifacio (and, in principle, the Saba Bank in the Caribbean Sea) as a Particularly Sensitive Sea Area. | Комитет договорился также обозначить пролив Бонифачо (и в принципе банку Сабы в Карибском море) особо уязвимым морским районом. |
| The study, led by Saba Moussavi and published last month in The Lancet, also revealed that depression has more impact on the physical health of those who suffer from it than major chronic diseases like angina, diabetes, arthritis, and asthma. | Исследование под руководством Сабы Муссави, опубликованное в прошлом месяце в журнале «Ланцет», также выявило, что депрессия оказывает более сильное воздействие на физическое состояние страдающих от нее, чем такие серьезные хронические заболевания, как ангина, диабет, артрит и астма. |
| The prohibition was indeed lifted 18 October, Mr. Saba's interrogation ceased, since which time he has been held in administrative detention and is due for release in April 1998. | Запрет был действительно снят той же ночью. 18 октября допросы г-на Сабы были прекращены, и с тех пор он подвергнут административному задержанию и должен быть выпущен на свободу в апреле 1998 года. |
| In October 2012, IMO designated the Saba Bank, in the north-eastern Caribbean area of the Kingdom of the Netherlands, as a particularly sensitive sea area. | В октябре 2012 года ИМО обозначила банку Сабы на северо-востоке Карибского моря особо уязвимым морским районом. |