| The Committee recommends that the State party facilitate education in and teaching of minority languages for children belonging to minorities and indigenous peoples, including the Ainu and Ryukyu peoples. |
Комитет рекомендует государству-участнику принять меры по содействию образованию и обучению на языках меньшинств детей, принадлежащих к меньшинствам и коренным народам, включая народы айнов и рюкю. |
| Between them, Lyra and Alceste visited the Gulf of Pecheli, the West coast of Korea and the "Loo-Choo" (Ryukyu) Islands-in some cases as the first European ships known to have sailed these waters. |
Lyra и Alceste посетили Бохайский залив на западном побережье Кореи и острова Рюкю, попав в число первых европейских кораблей, побывавших в этих водах. |
| Eventually, the tanker, which will be transplanted to Taiwan over the top from the South China Sea, then was ported to the Ryukyu Islands and the island started. |
В конце концов, танкер, который будет пересадить на Тайване сверху из Южно-Китайского моря, а затем была портирована на Рюкю островами и островом началось. |
| The main defense against Japanese air attacks would have come from the massive fighter forces that were being assembled in the Ryukyu Islands. |
Но главной защитой от японских авианалётов должны были стать истребительные армады, которые собирались на островах Рюкю. |
| The Gusuku Sites and Related Properties of the Kingdom of Ryukyu (琉球王国のグスク及び関連遺産群, Ryūkyū ōkoku no gusuku oyobi kanren'isangun) is an UNESCO World Heritage Site which consists of nine sites all located in the Okinawa Prefecture, Japan. |
Замки «гусуку» и связанные с ними памятники древнего царства на островах Рюкю - объект Всемирного наследия ЮНЕСКО, состоящий из девяти памятников, расположенных на территории префектуры Окинава в Японии. |