Rumpelstiltskin (Robert Carlyle) appears and offers to help him but Charming refuses. | Румпельштильцхен (Роберт Карлайл) появляется и предлагает ему помощь, но Прекрасный принц отказывается. |
Baelfire is worried about his father's plan to wield the dagger's power but Rumpelstiltskin just sends him home. | Бейлфайр обеспокоен планом отца, обладать силой кинжала, но Румпельштильцхен просто отправляет его домой. |
Rumpelstiltskin was the riddle guy. | Румпельштильцхен - это парень с загадками. |
Rumpelstiltskin begs for his son's life but he has nothing to offer but fealty. | Румпельштильцхен вымаливает жизнь своего сына, но он не может ничего предложить, кроме преданности. |
Rumpelstiltskin sets fire to the Duke's castle (in a parallel with Mr. Gold's actions) and steals the dagger which reads the name of The Dark One, "Zoso". | Румпельштильцхен поджигает замок герцога (параллель с действиями мистера Голда) и крадёт кинжал, на котором написано имя Тёмного мага «Зосо». |
Espenson wrote it to give viewers some "crucial facts" about Rumpelstiltskin's origins. | Эспенсон написала его, чтобы дать зрителям некоторые "решающие факты" о происхождении Румпельштильцхена. |
Rumpelstiltskin's son, Baelfire (Dylan Schmid), will turn 14 in three days and he is desperate to keep his child out of battle. | Сыну Румпельштильцхена, Бейлфайру (Дилан Шмид), исполнится 14 через три дня, и он отчаянно ищет способ спасти своего ребёнка. |
She would have been tutored by Rumpelstiltskin. | Она училась бы у Румпельштильцхена. |
In early October 2011, TV Guide reported that actor Brad Dourif would be making a guest appearance as a "beggar who befriends evil Rumpelstiltskin." | В начале октября 2011 года TV Guide сообщил, что в качестве приглашённой звезды в эпизоде появился номинант на Оскар Брэд Дуриф в роли «нищего, который приобщит Румпельштильцхена ко злу». |
Rumpelstiltskin is gone and the chimichangas have been eaten. | Румпельштильтскин исчезнет, и чимичанги будут съедены. |
It is I, Rumpelstiltskin shepherd of your dreams. | С тобой я, Румпельштильтскин пастырь твоих мечтаний. |
Rumpelstiltskin promised the deal of a lifetime - for whoever could bring you in. | Румпельштильтскин пообещал сделку всей жизни - тому, кто приведёт тебя. |
And a medieval fairy-tale character named Rumpelstiltskin. | И средневековый сказочный персонаж по имени Гном-Тихогром. |
Rumpelstiltskin isn't real, OK? | Гном-Тихогром не настоящий, понятно? |
The beggar tells Rumpelstiltskin a secret, the Duke possesses a dagger that allows him to command The Dark One and all his power. | Он рассказывает Румпельштильцхену, что герцог владеет кинжалом, который позволяет ему повелевать Тёмным магом и его силой. |
Zoso laughs and tells Rumpelstiltskin that "All magic comes with a price." | Зосо смеётся и говорит Румпельштильцхену, что «за чары всегда надо платить». |
Used to be, you had to guess his name, but now everybody knows who Rumpelstiltskin is. | Раньше б имени его не вспомнил, а теперь все знают Румпельштильтскина. |
So unless you have Rumpelstiltskin's head in there, I suggest you take your gift basket, get out of my tent and go make yourself useful! | Так что, если в ней нет головы Румпельштильтскина, живо забирай свою корзину и отправляйся помогать остальным! |