By letter dated 26 February 1996, the Special Rapporteur transmitted information to the Government with regard to the fate of Mrs. Roxana Valdivia, journalist with the BPIC. |
Письмом от 26 февраля 1996 года Специальный докладчик препроводил правительству информацию о судьбе г-жи Роксаны Вальдивии, журналистки УНПК. |
If Parysatis were Alexander's wife, then, like Stateira, there was a possibility that she could be - or could claim to be - pregnant with his child, and thus pose a threat to Roxana. |
Парисатида была женой Александра и существовала вероятность того, что она могла быть беременна, и таким образом, представляла угрозу для Роксаны. |