| District commissioner Gustav Boeder was informed of the incident and together with his assistant Rudolf Brauckmann and two translators had his group rowed to the island by six Mortlock Islands boatmen to 'reason' with the laborers. |
Районный комиссар Густав Бодер был проинформирован об инциденте и вместе со своим помощником Рудольфом Браукманом и двумя переводчиками вместе со своими спутниками переправился на остров на гребной лодке, управляемой шестью лодочниками с островка Мортлок, решив попытаться «вразумить» рабочих. |
| Cumulatively, I will have rowed over 8,000 miles, taken over three million oar strokes and spent more than 312 days alone on the ocean on a 23 foot rowboat. |
Всего я планирую проплыть больше 8000 миль, сделать больше 3 миллионов взмахов веслами и провести более 312 дней в одиночестве в океане на 23 футовой весельной лодке. |
| While serving as an aide to General Beauregard during the bombardment of Fort Sumter, and without authorization, he rowed a skiff out to the island fort and demanded its surrender from Major Robert Anderson. |
Будучи адъютантом генерала Борегара во время бомбардировки форта Самтер, Уигфолл, не поставив в известность руководство, приплыл на лодке на остров, на котором находился форт, и потребовал капитуляции у майора Роберта Андерсона. |
| Chris Martin and Mick Dawson rowed a 2-man boat from Choshi, Japan to San Francisco Harbour, USA in 2009. |
Крис Мартин и Мик Доусон проплыли на 2-х местной весельной лодке от Тёси (Япония) до залива Сан-Франциско в 2009. |
| Cumulatively, I will have rowed over 8,000 miles, taken over three million oar strokes and spent more than 312 days alone on the ocean on a 23 foot rowboat. |
Всего я планирую проплыть больше 8000 миль (почти 13000 км), сделать больше 3 миллионов взмахов веслами и провести более 312 дней в одиночестве в океане на 23 футовой весельной лодке. |