| You see, my rook is sitting there waiting, forgotten about in the background. | Видите, моя ладья здесь в ожидании. Забытая где-то сзади. |
| Rook applied to you your own tests. | Ладья применил к вам ваш же тест. |
| 1912 - Leonardo Torres y Quevedo builds a machine that could play King and Rook versus King endgames. | 1912 - Леонардо Торрес Квеведо построил машину, которая могла играть эндшпиль Король + Ладья против короля. |
| A rook is a chess piece. | Ладья - это шахматная фигура. |
| rook takes rook on g7. | Ладья берёт ладью на гэ-7. |
| This isn't a raven, it's a rook. | Это не ворон, это грач. |
| What's a rook or raven in Latin? | Как будет грач или ворон по латыни? |
| Well, better a Rook than a Gabe Forrest. | Что ж, лучше Грач, чем Гейб Форрест. |
| An exception is the rook, which was a recognised country dish, and which has in more recent times been served in a Scottish restaurant in London. | Исключением может считаться лишь грач, которого не так давно подавали в шотландских ресторанах Лондона. |
| What would you do, rook? | Что бы ты сделала, новичок? |
| Where'd you dream that up, rook? | Ты это сам выдумал, новичок? |
| We got one, rook! | На выезд, новичок. |
| Nice catch, rook. | Отличный вывод, новичок. |
| Pick a side, rook! | В сторону, новичок! |
| Senior officer gets to knock, rook. | Команду дает старший по званию, салага. |
| He says, "Here you go, rook." | И говорит, "Держи, салага". |
| "Here you go, rook." | "Держи, салага". |
| Rook, first question. | Салага, первый вопрос. |
| Wasn't Rook supposed to be taking care of you? | Разве Рук не собирался о тебе позаботиться? |
| Rook, who disclosed hands that stretch out to you. | Рук, которые раскрываются, рук, которые протягиваются к тебе. |
| Mrs Rook, now stop it! | Миссис Рук, остановитесь. |
| Can't you hear it, Mrs. Rook? | Вы слышите, миссис Рук? |
| Mrs. Saxon, Vivien Rook, Sunday Mirror. | Миссис Саксон, я Вивьен Рук из "Сандей Миррор". |
| I loved it, especially the part with Nikki and Rook in the aircraft carrier. | Мне понравилось, особенно та часть, с Никки и Руком на авианосце. |
| You know, the script is so much about the passion between Nikki and Rook. | Знаешь, в сценарии слишком много страсти между Никки и Руком. |
| I'm not leaving until I see Mr. Rook. | Я не уйду, пока не встречусь с мистером Руком. |
| Its vertices and edges form a 3× 3 {\displaystyle 3\times 3} rook's graph. | Его вершины и рёбра образуют З× З {\displaystyle 3\times 3} ладейный граф. |
| For example, the 3× 3 rook's graph (the Paley graph of order nine) is self-complementary, by a symmetry that keeps the center vertex in place but exchanges the roles of the four side midpoints and four corners of the grid. | Например, З× З ладейный граф (граф Пэли девятого порядка) тоже самодополнителен ввиду симметрии, сохраняющей центральную вершину на месте, но обменивающей роли средних точек по четырём краям и углов решётки. |
| When n = 4 {\displaystyle n=4}, there is another strongly regular graph, the Shrikhande graph, with the same parameters as the 4× 4 {\displaystyle 4\times 4} rook's graph. | Если n=4, существует ещё один сильно регулярный граф, а именно, граф Шрикханде, который имеет такие же параметры, что и ладейный граф 4×4. |
| After tonight, only one of you will be a Rook. | После сегодняшнего вечера только один из вас станет Грачем. |
| They say if you become Rook, you're pretty much set for life. | Говорят, если ты становишься Грачем, то ты миленько устроился в жизни. |