Certain treaties are also translated into the fourth national language, Romansh. |
В отдельных случаях договоры переводятся на четвертый национальный язык - ретороманский. |
It defined Romansh and Italian as regional or minority languages within the meaning of the Charter and recognized Yenish as a non-territorial language. |
Она определила ретороманский и итальянский языки в качестве региональных языков или языков меньшинств в соответствии с Хартией, а енишский язык признан языком без территориальной привязки. |
However, the Committee is concerned that the Convention has not been translated into the fourth national language of the State party, namely Romansh, and that dissemination, awareness-raising and training activities are not always undertaken in a systematic and targeted manner. |
Тем не менее Комитет обеспокоен тем, что Конвенция не была переведена на четвертый национальный язык государства-участника - ретороманский, а также тем, что распространение информации, просветительская работа и подготовка кадров не всегда осуществляются на систематической и целенаправленной основе. |
As before, the languages most widely spoken in Switzerland are German (63.7%), French (20.4%), Italian (6.5%) and Romansh (0.5%). |
Основными языками, на которых говорит большинство населения нашей страны, остаются немецкий (63,7%), французский (20,4%), итальянский (6,5%) и ретороманский (0,5%). |
The official national languages are German, spoken by 63.7 per cent of the population, French (20.4 per cent), Italian (6.5 per cent), Romansh (0.5 per cent) and other languages (8.9 per cent). |
Официальными национальными языками являются немецкий, на котором говорит 63,7% населения, французский (20,4%), итальянский (6,5%), ретороманский (0,5%) и другие языки (8,9%). |
(b) Translate the Convention into Romansh; |
Ь) осуществить перевод Конвенции на ретороманский язык; |
With regard to the implementation of the Covenant at the cantonal and communal levels, he asked whether there were plans to translate the Covenant and the Committee's concluding observations into Romansh. |
Что касается реализации Пакта на уровнях кантонов и общин, то он спрашивает, планируется ли перевести на ретороманский язык Пакт и заключительные замечания Комитета. |
Mr. Leupold (Switzerland) explained that the Covenant had not been translated into Romansh because all Switzerland's Romansh speakers were also fluent in German. |
Г-н Леупольд (Швейцария) объясняет, что Пакт не был переведён на ретороманский язык, поскольку все говорящие на ретороманском языке в Швейцарии также свободно владеют немецким языком. |