| Trainee Correctional Officers undergo a rigorous selection process including psychological testing prior to commencing the eight week practical training. |
Стажеры по воспитательно-исправительной работе проходят строгий отбор, включая психологическую проверку, прежде чем они допускаются к практическому обучению, продолжающемуся восемь недель. |
| The selection process for the Ombudsmen and judges must be rigorous, and both the formal and informal systems must be objective and independent. |
Процесс отбора Омбудсмена и судей должен носить строгий характер, а обе формальные и неформальные системы должны быть объективными и независимыми. |
| Such a framework should be inspired by general principles of social justice and equity as well as by education as a public good, subjecting private providers to full accountability for their operations and to rigorous scrutiny. |
В основе этих рамок должны лежать общие принципы социальной справедливости и равенства, а также отношения к образованию как к общественному благу, чтобы обеспечить полную подотчетность частных поставщиков услуг о своей деятельности и установить над ними строгий контроль. |
| In order to curb investment demand, tighter credit rationing and monetary policy are inevitable in 2008, while investment projects and land use will be subject to more rigorous control. |
Для того чтобы обуздать спрос на капитальные вложения, в 2008 году не удастся избежать более строго распределения кредитов и более жесткой монетарной политики, кроме того, инвестиционные проекты и использование земли будут поставлены под более строгий контроль. |
| The same rigorous process of judicial oversight which is in place for 28 day detention would be in place for detention of up to 42 days. |
Тот же самый строгий процесс судебного контроля, который применяется в отношении содержания под стражей в течение срока до 28 суток, будет применяться и в случае продления этого срока до 42 суток. |