And air as crisp as a late-harvest riesling. |
И воздух такой же бодрящий, как поздний рислинг. |
The 1932 Riesling salvaged from The crash of the Hindenburg. |
Рислинг 1932-го спасенный после падения Киндербурга. |
I have an excellent German Riesling. |
Есть прекрасный немецкий рислинг 37 года. |
Now, this here is a dry Riesling. |
Это "Сухой рислинг". |
70 streets, each of them bearing a bacchic name: Sauvignon, Cabernet, Riesling. |
70 улиц и все с вакхическими названиями: Совиньон, Каберне, Рислинг... Вина всех цветов и на все вкусы: фрацузские, итальянские и т.д. |