| My cousin Reynard had come to atone for a few venial sins... when he saw that ungodly, sacrilegious hare crawling about on the altar. | Мой кузен Рейнеке пришёл замолить несколько незначительных грехов... когда он увидел, что нечестивый, богомерзкий заяц крадётся к алтарю. |
| In the name of king, Reynard, surrender- | Именем короля, сдавайся Рейнеке! |
| Now Reynard, you are mine. | Теперь ты мой, Рейнеке. |
| To settle these disruptive disputes, the king has decided on single combat between Sire Reynard, squire of Malpertuis and his enemy the wolf. | Что бы уладить все споры, король решил устроить единоборство между сиром Рейнеке, сеньором Малепартуса и его врагом, сиром волком. |
| "By order of the king, Reynard is condemned"to suffer the ignominy of public execution. | "По королевскому приказу, Рейнеке осуждён"претерпеть бесчестье публичной казни. |
| It'll be the last thing you do before I rip your heart out, Reynard. | Это будет последним, что ты сделаешь прежде, чем я вырву твое сердце, Рейнард. |
| Which means that this liar is Reynard. | Из этого следует, что этот лжец - Рейнард |
| Reynard and Jonas are on the way back. | Рейнард и Джонас вернулись. |
| I think I know where Reynard is hiding - | Мне кажется я знаю, где прячется Рейнард #032; |
| Where would Reynard go? | И куда мог отправиться Рейнард? |
| I need The Beast to kill Reynard. | Мне нужен Зверь, чтобы убить Ренара. |
| On the contrary, we've verified what attracts Reynard. What? | Напротив, мы узнали, что влечёт Ренара. |
| I mean... I don't even know if it's Reynard's or Richard's. | В смысле... я даже не знаю, от Ренара он или от Ричарда. |
| Dana's baby, Reynard's son. | Ребёнок Даны, сын Ренара. |
| Look, banishing Reynard had to take an insane amount of energy. | Изгнание Ренара, должно быть, стоило огромных затрат энергии. |
| What if Dyson can't stop Reynard? | Что если Дайсон не сможет остановить Рейнарда? |
| As for her partner, Reynard Muldrake, a ticking time bomb of insanity, his quest into the unknown has so warped his psyche, one shudders to think how he receives any pleasures from life. | Что касается ее напарника, "Рейнарда Малдрейка", то это бомба замедленного действия, его попытки понять неизведанное так травмировали его психику, что содрогаешься от мысли, что он может получать удовольствие от такой жизни. |
| For her protection, they take Soo-Yung to the French Embassy and leave her under the care of Reynard, the French ambassador and the chairman of the World Criminal Court. | Для безопасности Су Янг они везут её во французское посольство и оставляют её на попечение французского посла Рейнарда. |
| Look, I don't expect you to care 'cause this doesn't directly affect your hair or your social life, but since you let Reynard free, he has murdered over a dozen women, and this book might be my last shot at killing him. | Слушай, я не жду от тебя поддержки, это ведь не касается твоей причёски или тусовок, но вы дали Ренару уйти, а он убил больше дюжины женщин, и эта книга, может, мой последний шанс его прикончить. |
| You fed him to Reynard. | Ты скормила его Ренару. |
| Hateful hare or righteous Reynard, tell me, which is the sinner? | Проклятый заяц или праведный лис? Скажите мне, кто из них настоящий грешник? |
| Thank you, Sire Reynard. | Благодарю вас, сир лис. |
| You may address me as Reynard the Fox, | Можете обращаться ко мне Лис Ренар, |
| His... name is Reynard the Fox. | Его зовут Лис Ренар. |
| All participants raced identical open wheel cars, which are based on the 2000 Reynard 2KI Champ Car. | Все участники использовали одинаковые, одноместные гоночные автомобили, созданные на базе Reynard 2KI серии Champ Car. |
| Into the late 1980s, the F3000 programme started to be eclipsed by Lola and Ralt, and was virtually obliterated by Reynard Motorsport's entry to the market. | В конце 1980-х F3000 программы вначале затмили Lola и Ralt, и были практически уничтожены после вступления на рынок Reynard Motorsport. |
| In the series' first season (1996), 1992 to 1995 model year CART chassis built by Lola and Reynard were used. | В первом сезоне серии (1996 год) использовалась техника серии CART (в спецификации 1992-1995 годов), поставляемая компаниями Lola и Reynard. |
| In 1997 it was elevated to species status: O. H. Garrido; K. C. Parkes; G. B. Reynard; A. Kirkconnell; R. Sutton (1997). | В 1997 году он был повышен до статуса вида: O. H. Garrido; K. C. Parkes; G. B. Reynard; A. Kirkconnell; R. Sutton (1997). |
| This is a list of cars produced by Reynard Motorsports. | Также команда стала использовать автомобили компании Reynard Motorsports. |
| And Reynard will think our lady is on earth. | И Ренар подумает, что наша Богиня на Земле. |
| Reynard thinks he broke you, that there's no coming back from what he did. | Ренар думает, что сломал тебя, что после сделанного им, тебе не стать прежней. |
| Look, if you guys had trusted me, both Reynard and The Beast would be dead. | Слушай, если бы вы доверились мне, то и Ренар, и Зверь были бы мертвы. |
| Reynard's scented you before. | Ренар знает твой запах. |
| So this Reynard's still out there? | Так Ренар ещё на свободе? |
| Reynard escaped from a maximum security Dark Fae facility. | Рейналд сбежал из максимально безопасного места Темных Фейри. |
| Reynard is a demented anarchist, Trick. | Рейналд является сумасшедшим анархистом, Трик. |
| Did you get Reynard yet? | Ты разобралась с Ренаром? |
| That reminds me to insist the terms of our deal include said blade reverting to me at the moment of Reynard's demise. | Что напоминает мне об условиях нашей сделки: клинок оказывается у меня, когда с Ренаром будет покончено. |
| Please convey my compliments to Bishop Reynard and inform him I've never experienced a more uplifting Mass. | Прошу, передайте мои поздравления епископу Рейнарду и сообщите ему, я никогда не бывал на столь вдохновляющей мессе. |
| When Lee and Carter bring Geneviève to Reynard, they find out that he has been working with the Triads all along. | Когда Ли и Картер привозят её к Рейнарду, тот раскрывает, что уже давно работает на триад. |