| Meanwhile, Bobby's opponent, Boris Spassky, arrived in Reykjavik today, to the excitement of all of Iceland. | Тем временем, его оппонент, Борис Спасский, прибыл сегодня в Рейкьявик к всеобщей радости всей Исландии. |
| There were exceptions from this in Reykjavik where there was a great deal of construction work in the first and third decades of the century. | Исключением является Рейкьявик, где в течение первого и третьего десятилетий текущего столетия отмечались крупные строительные работы. |
| Thus, to take Reykjavik as an example, in 1994 only 20 per cent of all dwellings were one-family houses (i.e. detached and semi-detached houses), while 80 per cent of all houses contained two dwellings or more. | Так, например, если взять Рейкьявик, то в 1994 году лишь 20% всего жилого фонда приходилось на одноквартирные дома (т.е. дома свободной и полусвободной застройки), в то время как 80% всех домов состояли из двух или более квартир. |
| Legal and Scientific Aspects of Continental Shelf Limits, Reykjavik, Iceland, 2003, with a contribution entitled: "Determination of the Foot of the Continental Shelf by Means of Evidence to the Contrary to the General Rule" | «Научно-правовые аспекты границ континентального шельфа», Рейкьявик, Исландия, 2003 год, выступал с докладом «Определение подножия континентального шельфа методом от противного к общему правилу» |
| The Independent Church, Reykjavik 1040 | Независимая церковь, Рейкьявик 1040 |