The Peasant revolt in Flanders 1323-1328 was a popular revolt in late medieval Europe. | Крестьянское восстание во Фландрии 1323-1328 годов - народное восстание в средневековой Европе. |
Some soldiers of the regular army units fraternized with the rebels and the revolt escalated. | Некоторые солдаты регулярной армии братались с мятежниками, и восстание ширилось. |
Rebellious powers instigated a revolt, and hid in the forest. | Мятежники подняли восстание, а потом скрылись в лесу. |
The first major Albanian revolt in 1910 led by Isa Boletini and Idriz Seferi was supported by Bulgaria and Montenegro. | Первое крупное албанское восстание в 1910 году во главе с Исой Болетини и Идризом Сефери было поддержано Болгарией и Черногорией. |
Some of them have returned, and great-grandson Tupak Amaru, Tupak Amaru II, has headed revolt of Indians against the Spanish presence at Peru in 1780. | Некоторые из них, похоже, вернулись, а правнук Тупака Амару, Тупак Амару II, возглавил восстание индейцев против испанской оккупации Перу в 1780 году. |
lead a revolt with the gang from Sandrine's? | Возглавить мятеж вместе с бандой из бара Сандрин? |
You have no rights to preach revolt and mutiny. | Вы не имеете права поднимать мятеж. |
Revolt among prisoners or war - Section 95 | Мятеж среди военнопленных - статья 95 |
They initially viewed the revolt as more a major crime wave than an armed rebellion. | Однако сначала они рассматривали восстание как крупную волну преступлений, а не как вооружённый мятеж. |
Then it's just a matter of time before you have a revolt on your hands, before you lose your throne. | А дальше - только вопрос времени, когда ты заполучишь настоящий мятеж, когда потеряешь трон. |
Schroeder, David (1999) Mozart in revolt: Strategies of Resistance, Mischief, and Deception. | Шредер, Дэвид П. (1999) Моцарт в бунт: стратегии сопротивления, зло и обман. |
Sobibor. It was here on October 14th 1943 that the biggest, most successful prisoner revolt in World War 2 took place. | Собибор - именно здесь, 14го октября 1943-го года случился самый большой и самый успешный за всю вторую мировую войну бунт пленников. |
The youth revolt that began in Tunis and Cairo in 2010-2011 has come to an end (at least for the time being), though the region has been changed fundamentally by it. | Бунт молодежи, начавшийся в Тунисе и Каире в 2010-2011 годах, окончился (по крайней мере на данный момент), хотя регион фундаментально изменился благодаря ему. |
Finally, the third panel illustrates the lot of slaves, mainly through depictions of labour, abuse and punishment, revolt and freedom, and the return to their roots. | Наконец, на третьей вставке изображена тяжелая доля рабов, главным образом их труд, жестокое обращение с ними и наказания, которым они подвергались, их бунт и обретение свободы, а также возвращение к их корням. |
That Priory gave land to the peasants... There has already been a revolt in Wigleigh! | Этот монастырь дал землю крестьянам - уже был бунт в Виглихе! |
Federico Spinola (1571-1603) was an Italian naval commander in Spanish Habsburg service during the Dutch Revolt. | Федерико Спинола (1571-1603) - итальянский адмирал на службе у испанских Габсбургов во время Нидерландской революции. |
During the Dutch Revolt (1568-1609) this pattern changed and by both parties, the North in front, about 2,000 different, mostly political, jetons (Dutch: Rekenpenning) were minted depicting the victories, ideals and aims. | Во время Нидерландской революции (1568-1609) эта картина изменилась, и обе стороны, но прежде всего Север, отчеканили в общей сложности около 2000 различных жетонов, в основном с политическими текстами и изображениями. |
In February 1454, the Prussian Confederation asked King Casimir IV of Poland to support their revolt and to become head of Prussia in personal union. | В феврале 1454 года Прусская конфедерация обратилась к польскому королю Казимиру IV с просьбой о поддержке их революции и включению Пруссии в состав Польши. |
With the start of the Dutch Revolt in 1568 and the defeat and imprisonment of the last Admiral Maximilien de Hénin-Liétard in the Battle on the Zuiderzee against the rebels, the position was abolished. | С началом Революции в Нидерландах в 1568 году и поражения и пленения Максимилиана де Энен-Льетарда в сражении при Зёйдерзе звание адмирала Нидерландов было упразднено. |
[24] Written, organized and produced extremely quickly as a mobilization and agitation play for a possible German revolution following the Hamburg revolt in late October 1923, it premiered on the sixth anniversary of the October Revolution on 7 November 1923. | [24] Написанная и поставленная в исключительно сжатые сроки, эта мобилизационная агитационная пьеса о революционной ситуации в Германии (возникшей после восстания в Гамбурге в октябре 1923 года), была приурочена к шестой годовщине Октябрьской революции и впервые показана 7 ноября 1923 года. |
Instead of being here watching, we should revolt. | Вместо того, чтобы сидеть здесь и смотреть, мы должны восстать. |
This makes her revolt and go back to her original plan of kidnapping the dogs for a coat. | Это заставляет ее восстать и вернуться к ее первоначальному плану похищения собак для пальто. |
It is possible they intend to revolt. | Вероятно, что они собираются восстать. |
If our intent wasn't for the pledges to revolt, then the pledges got one over on the actives. | Если наше намерение не было для новичков восстать, тогда новички покончили бы с активами. |
A revolt would at least be a sign! | Мы можем восстать и победить. |
It also means resolutely attacking the structural causes that drive people to revolt, namely ignorance, want, disease, extreme poverty, underdevelopment and its corollaries, and inequities in the distribution of wealth. | Для этого также необходимо начать решительное наступление на структурные причины, которые вынуждают людей восставать, а именно: невежество, нужда, болезни, крайняя нищета, отсталость и ее следствия, а также несправедливое распределение богатства. |
You can only lock people up and lie to them for so long before they revolt. | Вы можете только запереть людей и врать им так долго, пока они не начнут восставать. |
That was a man who knew how to revolt. | Этот человек знал, как надо бунтовать. |
We must revolt at home, at work and in the streets against the capitalist system that oppresses us and the ideologies that enslave us. | Мы должны бунтовать против капиталистического угнетения и порабощающей идеологии в любое время, на работе и на улицах. |
In reality, he claims, the superior group or class always oppresses the inferior masses, who eventually revolt. | Он утверждает, что вышестоящие группы или классы людей всегда угнетает низшие классы, которые в итоге начинают бунтовать. |
The author for Rapture was John Shirley and the author for Mind in Revolt was Joe Fielder. | Автором Rapture был Джон Ширли, а автором Mind in Revolt - Джо Филдер. |
On July 31, 2002, through the efforts of Beverina Productions and Ketzer Records, the Alkonost CD was released, consisting of an album "Songs of the Eternal Oak", a demo "Spirit Tending to Revolt", as well as two video clips. | 31 июля 2002 года стараниями Beverina Productions и Ketzer Records выходит CD Alkonost, вобравший в себя альбом Songs of the Eternal Oak, демо Spirit Tending to Revolt, а также два видеоклипа. |
The Revolt Tour was a tour by rap rock band Hollywood Undead, taking place in support of their second studio album American Tragedy, which was released on April 5, 2011. | Revolt Tour - концертный тур американской рэпкор группы Hollywood Undead в поддержку альбома American Tragedy, релиз которого состоялся 5 апреля 2011 года. |
By August of that year, the recording of a demo "Spirit Tending to Revolt" had been finished, and by November the completely Russian-language material was also recorded as a demo "Nevedomye Zemli" (Unknown Lands). | В этом же году к августу заканчивается запись демо Spirit Tending to Revolt, а к ноябрю было уже записано полностью русскоязычный материал в виде демо Неведомые земли. |
The success of these editions led to Bodley Head commissioning illustrations by Papé for books of Anatole France, including The Revolt of the Angels (1924) and Penguin Island (1925), in addition to those for the works of Rabelais. | Видя успех этих изданий, «The Bodley Head» заказал Папе иллюстрирование книг Анатоля Франса, среди них «The Revolt of the Angels» (1924) и «Penguin Island» (1925), и произведений Рабле. |
For humanitarian and economic reasons, Bosnia and Herzegovina has to deal with poverty, because it is so widespread that it threatens to grow into a social revolt. | Исходя из гуманитарных и экономических соображений, Босния и Герцеговина должна бороться с бедностью, поскольку она настолько широко распространена, что угрожает перерасти в социальный протест. |
As support for President George W. Bush in the United States has crumbled over the past year, perhaps the most surprising element is the revolt of economists and observers of economic policy. | На фоне падения популярности президента Джорджа Буша в Соединенных Штатах в течение всего прошлого года, наверное, самым удивительным элементом является протест экономистов и экспертов по экономической политике. |
A "revolt of the middle classes" that increasingly refuse to pay for society's "underdogs" is accompanied by budgetary constraints that can also make solidarity seem a luxury. | «Протест средних классов», все чаще отказывающихся платить за "неудачников", сопровождается ограничением бюджетных расходов, что также может сделать солидарность непозволительной роскошью в глазах общественности. |
Camus introduced the idea of "acceptance without resignation" as a way of dealing with the recognition of absurdity, asking whether or not man can "live without appeal", while defining a "conscious revolt" against the avoidance of absurdity of the world. | Камю выдвинул идею «принятия без смирения» и вопрос о том, может ли человек «жить не уповая», определяя «осознанный протест» против избегания абсурдности в мире. |
But if they were to find out that the amber victims could be removed and resuscitated, I'm afraid the outcry would be akin to revolt. | Но если бы они узнали, что жерт Амбера можно было извлечь из янтаря и воскресить, боюсь, что протест был бы подобен восстанию. |