| You think he's a revenant? | Ж: - Думаешь, он восставший? |
| Well, he might be traveling by mirror, but he's still a revenant. | Может он и перемещается сквозь зеркала, но он все равно восставший. |
| Could a revenant have nabbed it? | Ж: Его мог свистнуть восставший. |
| What do you think, human or revenant? | М: Как думаешь, человек или восставший? |
| You got a name, revenant? | Имя-то у тебя есть, восставший? |
| Says the unarmed revenant. In a coat Lady Gaga deemed 'maybe too much'. | Сказал безоружный восставший, в пальто, как у Леди Гаги, и это уже перебор. |
| Well, if not a revenant, then what? | М: Если не восставший, то кто? |
| Stings a little, don't it, Revenant? | Ж: Немножко жжет, да, восставший? |
| There was this revenant. | У байкеров был восставший. |
| Whoever you are, you're robbing my sister's place, and that's a bad move, revenant. | Ж: Не знаю, кто ты, но ты грабишь мою сестру, Ж: и это глупо, восставший. |
| Let no other revenant turn away from my guidance... on punishment of banishment and living hell on this Earth. | М: Больше ни один восставший не свернет с пути моего наставничества... М: не попадет под наказание изгнания |
| I can't end the curse unless I send every single revenant back to Hell! | Я не смогу покончить с проклятием, пока в Ад не вернется последний восставший. |