As Reuters first reported in July, seat layout is exactly what drives the battle between the latest jets. | Как впервые сообщило в июле агентство Рейтер, расположение сидений - это именно то, что подогревает соперничество в битве между новейшими реактивными самолетами. |
In late February 2018, Reuters reported that Kim and his father had used forged passports-supposedly issued by Brazil and dated 26 February 1996-to apply for visas in various countries. | В конце февраля 2018 года агентство Рейтер сообщило, что Ким и его отец использовали поддельные паспорта, предположительно выпущенные Бразилией от 26 февраля 1996 года, для подачи виз в разных странах. |
In May 2009, Reuters reported that she had already "worked through an impressive checklist" at her new company, "upending the organizational structure, replacing executives and cutting costs, including 675 jobs, or 5 percent of the workforce." | В мае 2009 года агентство Рейтер сообщило, что Бартц в новой для себя компании уже проделала впечатляюще много работы, «перевернув организационную структуру, заменив руководителей и сократив расходы, в том числе 675 рабочих мест - 5 процентов рабочей силы». |
A further exchange of correspondence took place when the Reuters news agency quoted the same UNPROFOR spokesman as saying: We're into peace enforcement here. | Дальнейший обмен посланиями состоялся после того, как информационное агентство Рейтер процитировало высказывание того же представителя СООНО, который заявил: Наша задача состоит в принуждении к миру. |
According to a Reuters report of 18 January, Mr. Vendrell met with Portuguese officials, Timorese exiles in Portugal, the Minister for Foreign Affairs of Indonesia, Mr. Ali Alatas, and State Secretary Moerdino. | Как сообщило агентство Рейтер 18 января, г-н Вендрелл встретился с португальскими официальными лицами, жителями Восточного Тимора, находящимися в изгнании в Португалии, министром иностранных дел Индонезии г-ном Али Алатасом и государственным секретарем Мурдионо. |
Soe Chay, a retired soldier and local who supposedly helped dig the mass grave, told Reuters that each victim was shot two to three times. | Один из местных жителей, бывший солдат Соэ Чай, который предположительно принимал участие в захоронении жертв, заявил «Рейтерс», что каждому из убитых стреляли в голову 2-3 раза. |
Ready-to-air coverage, which is closely monitored by resident correspondents and wire services, delivers feeds that are used by international broadcasters and television news agencies, including Reuters, Associated Press Television News (APTN) and the European Broadcast Union. | Готовые к трансляции материалы, которые внимательно отслеживают корреспонденты-резиденты и телеграфные агентства, используются международными вещательными компаниями и телевизионными агентствами новостей, включая «Рейтерс», «Ассошиэйтед пресс телевижн ньюз» (АПТН) и Европейский союз радио- и телевещания. |
All major international news wire organizations covered Peace Day activities in various regions including Agence France-Presse, the Associated Press, Reuters, Kyodo News Agency and Xinhua. | Все основные международные новостные организации освещали мероприятия в рамках Дня мира в различных регионах, в том числе «Франс-пресс», «Ассошиэйтед пресс», «Рейтерс», «Киодо ньюс» и «Синьхуа». |
Ahmad Jadullah Hasan Salem and Maryam Qar'uni of Reuters, 13 January. | Ахмад Джадулла Хасан Салем и Мариам Каруни, «Рейтерс», 13 января. |
He told Reuters: There was corruption associated with this contract and we referred to this and submitted our report to the Minister of the Interior. | Он заявил в интервью агентству «Рейтерс»: «В этом контракте присутствует коррупционная составляющая, мы обратили на это внимание и предоставили соответствующий доклад министру внутренних дел. |
However, based on data from the agency Thomson Reuters, analysts have proposed that the given indicator will be significantly higher and will amount to 221 billion yen. | При этом, по данным агентства Thomson Reuters, аналитики предполагали, что данный показатель будет значительно выше и составит 221 млрд иен. |
Despite this setback, enthusiasm for deal making was reiterated in a September 2013 comment made by China Gold executive Jerry Xie to Reuters when he stated the company continued to look for big potential deals. | Несмотря на эту неудачу, энтузиазм в отношении создания сделки был повторен в сентябре 2013 года, это известно из комментария, сделанном исполнительным директором China Gold Джерри Се в Reuters, когда он заявил, что компания продолжает искать большие потенциальные сделки. |
In December, Reuters reported that Didi had raised $4 billion for a global push into foreign markets and investments into technologies such as Artificial Intelligence, in an apparent bid to challenge Uber. | В декабре агентство Reuters сообщило, что Didi привлекла 4 млрд $ для глобального продвижения на внешние рынки и инвестиций в такие технологии, как искусственный интеллект, в явном стремлении бросить вызов Uber. |
Kynge spent over two decades as a journalist in Asia, initially for Reuters and then as China Bureau Chief for the Financial Times between 1998 and 2005. | Как журналист Джеймс Кинг провел более двух десятилетий в Азии, первоначально работая на агентство Reuters, а затем, как глава китайского бюро агентства Financial Times в период между 1998 и 2005 годах. |
It has also been accepted in Thomson Reuters Social Sciences Citation Index and its current impact factor is 2.053, according to 2016 Journal Citation Reports (Thomson Reuters, 2017). | Включён в междисциплинарный индекс цитирования Social Sciences Citation Index компании Thomson Reuters, его импакт-фактор составляет 0,554, согласно 2014 Journal Citation Reports (Thomson Reuters, 2015). |