This logically leads to fear and restlessness in many State leaders, especially in view of the immense military power that accompanies the political, economic and technological power of those who cannot stand to be disobeyed. |
Это, естественно, вызывает страх и беспокойство у многих государственных деятелей, особенно вследствие того, что те, кто не терпит возражений, обладают огромной военной, а также политической, экономической и технической мощью. |
Additionally, the United Nations and other intergovernmental organizations must address the impatience and restlessness of today's young people, who are fed up with the misallocation of resources and the lack of both transparency and peoples' involvement in the processes of governance. |
Кроме того, Организация Объединенных Наций и другие межправительственные организации должны обратить внимание на нетерпение и беспокойство нынешней молодежи, которой надоело несправедливое распределение ресурсов и отсутствие как транспарентности, так и тот факт, что население не участвует в процессах управления. |
In reviews the band's music was often described as melancholic or mellow, while Eckman's lyrics, concerning such themes as human relations, loneliness and restlessness, were often emphasized as poetic. |
В обзорах музыка группы часто описывается как меланхоличная, а тексты Экмана связаны с такими темами, как человеческие отношения, одиночество и беспокойство и носят подчеркнуто поэтичную форму. |
There's a general restlessness among the people. |
Среди народа растёт беспокойство. |
And now, as then, it's not fear that grips him... only restlessness. A heightened sense of things. |
Теперь, как и тогда, не страх его пронизывает... а лишь беспокойство, обострённое чутьё ко всему сущему. |