Can we cancel or reschedule things tonight? | Можно отменить или перенести то, что намечено на сегодняшний вечер? |
We can reschedule for Saturday. | Мы можем перенести на субботу. |
Scotty, if... if it means this much to Paige, I'm sure you could reschedule whatever it is you're doing. | Скотти, если... если это значит так много для Пейдж, я уверена, ты сможешь перенести свои дела. |
Moreover, the Mission has noted that the procedures needed to define compensation formulas in the case of land disputes and claims have yet to be established, and it suggests that the Follow-up Commission reschedule this commitment. | Кроме того, Миссия отметила, что до сих пор не разработаны необходимые процедуры для создания компенсационных механизмов в случаях споров и земельных требований, и предлагает Комиссии по наблюдению перенести сроки осуществления этого обязательства. |
Reschedule mother's day, like, tomorrow? | Перенести День Матери, например, на завтра? |
Maybe then we can reschedule something with our parents. | Может быть, тогда мы сможем перепланировать что-нибудь с нашими родителями. |
We can just reschedule this for the fly-by to Mars next year. | Мы можем просто перепланировать это на демонстрационный полет к Марсу в следующем году. |
But now you do, so can you reschedule devastating your family? | Но теперь знаешь, так что не могла бы ты перепланировать разрушение нашей семьи? |
Well, then, could we reschedule for Friday night, perhaps at 8:00? | Тогда может перенесем встречу на вечер пятницы, на 8? |
Jean, we'll reschedule. | Джин, мы перенесем встречу. |
Maybe we could reschedule? | Может, перенесем встречу? |
As you know, associates don't reschedule meetings without clearance from all the partners. | Младшие сотрудники не могут переносить встречи без одобрения всех партнеров. |
Did I reschedule when you asked me to your bedroom to make dreams come true? | Я что просила переносить, когда ты просил меня в кровати осуществить твои мечты. |
In addition, the Committee's requests for adequate supporting information or clarification are not always met in a timely fashion and consequently the Committee has had to adapt or reschedule consideration of certain items. | Кроме того, просьбы Комитета о представлении ему вспомогательной информации или разъяснений не всегда удовлетворяются своевременно, и поэтому Комитету приходится корректировать или переносить сроки рассмотрения некоторых вопросов. |
Whatever you do, you can't just cancel this interview, and you can't reschedule. | Что бы ни случилось, нельзя отменять это собеседование, нельзя его переносить. |